问答题

Passage One

Today, we rarely, if ever, hear that a musician has just invented a new type of submarine. Knowledge has become divided and sub-divided into countless, narrowly-defined compartments. The specialist is venerated; the versatile person, far from being admired, is more often regarded with suspicion. The modern world is a world of highly- skilled ‘ experts’ who have had to devote the greater part of their lives to a very limited field of study in order to compete with their fellows.

With this high degree of specialization, the frontiers of knowledge are steadily being pushed back more rapidly than ever before. But this has not achieved without considerable cost. The scientist, who outside his own particular subject is little more than a moron, is a modern phenomenon; as is the man of letters who is barely aware of the tremendous strides that have been made in technology. Similarly, specialization has indirectly affected quite ordinary people in every walk of life. Many activities which were once pursued for their own sakes, are often given up in despair: they require techniques, the experts tell us, which take a life-time to master. Why learn to play the piano, when you can listen to the world’ s greatest pianists in your own drawing-room? 

【正确答案】

今天,我们不会听说一个音乐家刚刚发明了一种新型的潜水艇,即使听到的话也是极难得的。知识领域被分了又分,分成范围狭窄而互相不通气的无数部门。受人崇敬的是专家,而多面手非但不会被人钦佩,反而常常不为人所信任。当今的世界是一个高度精通业务的“专家”的世界,这些专家都曾经不得不用一生大部分时间研究一个十分狭窄的领域,这样才能同他的同行竞争。

随着专业化程度的提高,各门专业的边界正以前所未有的速度往里收缩。但这种收缩并不是没有付出相当大的代价就做到的。一个科学家离开了他的特殊专题,就不会比一个傻瓜强多少,正像一个文人对科技方面的进展一无所知一样,都是现代才有的怪现象。同样,专业化也影响着各行各业中很普通的人,以前仅仅是由于兴趣而去从事的许多活动,现在常常被绝望地放弃了。专家们告诉我们,从事这些活动所需要的技术得付出毕生的精力才能掌握。当你能在客厅里欣赏最伟大的钢琴家演奏时,你为什么还要学弹钢琴呢?

【答案解析】