At the hotel, I was trying to read the directions to the railway station, that was confused.
[译文]去火车站的交通指南非常不清楚,我只能在酒店里尽力读懂其内容。
(1) 画线部分错误分析。
本题考查的难点是能够引导非限定性关系从句的关系代词。本题的答题思路请参阅56 题的解析。此外,要注意主语与谓语动词之间的一致问题以及过去分词和现在分词作 形容词的意义。
(2)选项分析。
本题中which指代前文中的directions,因此其动词为复数形式。
[知识拓展]语法拓展:主谓一致。
英语中的主谓一致共有三条原则:
① 语法一致,即在语法形式上取得一致。例如根据主语的单复数来调整谓语动词的单复数。
e.g. Responsibility for the dance numbers was split between Robert Alton and the young George Balanchine.
舞蹈节目分别由罗伯特•奥尔顿和年轻的乔治•巴兰钦负责。
② 意义一致,即从意义着眼处理一致关系。根据主语意义的单复数来调整谓语动词的单复数形式。
e.g. Three years in a strange land seems like a long time.
在一个陌生的地方待三年似乎是很长的一段时间。
③ 就近一致,即谓语动词的单复数形式取决于最靠近它的词语。
e.g. Many a good man has been destroyed by drink.
许多好人都毁在了饮酒上。