填空题 Translate the following passage into English and write your version neatly on the Answer Sheet.(吉林大学2005研,考试科目:英语语言实践) 成功是通过克服困难得来的。没有困难,便没有成功。如果没有值得我们竞争或奋斗的东西,也就没有什么成功可言。因此人们时常处于不断努力的状况下,这是一件好事。由于需要,我们才发现了人类进步的主要源泉——国家的进步和个人的进步概莫能外。需要导致了大多数近代灿烂辉煌的发明与改进,刺激产生了造船家、贸易商、制造家、机械匠、零售商、工匠,以及熟练的技工等。它是所有部门的动力,开发了本国与其他国家的土地资源,培育了住在这块土地上的人们的品质。它根深蒂固地存在于人类之中,使人类永远设法去寻求并力图获得一些更美好、更崇高的成就。
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案:Success is obtained by overcoming difficulties. Without difficulties, there is no success. If there is nothing worthy of our competition or struggle, it isn"t necessary to talk about success. Therefore, it is a good matter that people are often in a situation of continuous efforts. It is due to the need that we discover the major source of human progress— with no exception of the national progress and the individual progress. The need has emerged most of the brilliant modem inventions and improvements, stimulated the appearance of shipbuilders, traders, manufacturers, mechanics, retailers, artisans, and skilled workers and so on. It is the impetus of all departments—developing land resources of its own and other countries, fostering the quality of people who lived in this land. It roots deeply in mankind, which makes human beings try to seek out and get some better and more noble achievements continuously.    
【答案解析】