填空题 Translate the following paragraphs into Chinese.(重庆大学2005研,考试科目:综合英语<含英语写作、英汉互译>) In the cases of the snowdrift, the fog and the war, there was, however, another element—namely, the fact that everybody was feeling alike. As a rule, each of us is occupied with his own concerns: odier people may hinder us, or bore us, or fail altogether to attract our notice. But there are occasions on which a common emotion actuates a whole crowd. When this happens, even if the emotion in itself is not pleasant, the fact that it is shared gives a peculiar happi-ness not obtainable in any other way.
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案:但是,如若遇上漫天飞雪,有雾的天气,或战火纷飞的情况时,就会有另一种情形——那就是每个人的感觉相仿。通常,每个人心里都各怀心事;其他人可能会阻碍我们,烦扰我们,或者根本就不能引起我们的注意。但是,也有时候整个人群被某种共同的情感所支配。这种时候,即使是这种情感本身不是令人愉悦的,这种情感的共享带来了一种特有的幸福感,而这是任何其他方式都不可能获得的。    
【答案解析】