问答题
Spain's government is now championing a cause called "right to be forgotten". (46) It has ordered Google to stop indexing information about 90 citizens who filed formal complaints with its Data Protection Agency. All 90 people wanted information deleted from the Web. Among them was a victim of domestic violence who discovered that her address could easily be found through Google. Another, well into middle age now, thought it was unfair that a few computer key strokes could unearth an account of her arrest in her college days. (47) They might not have received much of a hearing in the United States, where Google is based and where courts have consistently found that the right to publish the truth about someone's past supersedes any right to privacy. But here, as elsewhere in Europe, an idea has taken hold —individuals should have a "right to be forgotten" on the Web. (48) In fact, the phrase "right to be forgotten" is being used to cover a batch of issues, ranging from those in the Spanish case to the behavior of companies seeking to make money from private information that can be collected on the Web. (49) Spain's Data Protection Agency believes that search engines have altered the process by which most data ends up forgotten—and therefore adjustments need to be made. The deputy director of the agency, Jesfús Rubí, pointed to the official government gazette(公报), which used to publish every weekday, including bankruptcy auctions, official pardons, and who passed the civil service exams. Usually 220 pages of fine print, it quickly ended up gathering dust on various backroom shelves. The information was still there, but not easily accessible. Then two years ago, the 350 yearold publication went online, making it possible for embarrassing information—no matter how old—to be obtained easily. The publisher of the government publication, Fernando Pérez, said it was meant to foster transparency. Lists of scholarship winners, for instance, make it hard for the government officials to steer all the money to their own children. "But maybe, " he said, "there is information that has a life cycle and only has value for a certain time. " Many Europeans are broadly uncomfortable with the way personal information is found by search engines and used for commerce. When ads pop up on one's screen, clearly linked to subjects that are of interest to him, one may find it Orwellian. A recent poll conducted by the European Union found that most Europeans agree. Three out of four said they were worried about how Internet companies used their information and wanted the right to delete personal data at any time. Ninety percent wanted the European Union to take action on the right to be forgotten. (50) Experts say that Google and other search engines see some of these court cases as an assault on a principle of law already established—that search engines are essentially not responsible for the information they corral from the Web, and hope the Spanish court agrees. The companies believe if there are privacy issues, the complainants should address those who posted the material on the Web. But some experts in Europe believe that search engines should probably be reined in. "They are the ones that are spreading the word. Without them no one would find these things. /
【答案解析】[解析] 句子主干是It has ordered Google to stop indexing information...。90 citizens后接who引导的定语从句。 [词汇理解] ordered,在句中是“要求”的意思。indexing是动词,意思是“编录,编入”。filed是动词,表示“提交”的意思,complaints,在这里并非“抱怨”的意思,而是“投诉,起诉”的意思。
【答案解析】[解析] 此句句子主干是They might not have received...。而where Google is based and where coups have...是两个where引导的并列的定语从句。由于定语从句内容较长,翻译时应另起一句翻译。而在后一个定语从句中that the right to...是that引导的宾语从句做found的宾语。 [词汇理解] hearing作为名词,在句中并非“听力,听觉”的意思,而是指“听证会”。where Google is based,这里的based一词不能翻译为“基于,基础”,而指的是某个公司在地理位置上的大本营。the right to publish the truth about someone's past,按字面意思应翻译为“公布关于某人过去的权利”。但由于这种译法十分拗口,可直接翻译为“知情权”。对应地.right to privacy,就可翻译为“隐私权”。supersedes是动词,意思是“取代,代替”。
【答案解析】[解析] 此句句子主干是the phrase...is being used to...,是一个被动语态。而ranging from...to...是现在分词做后置定语相当于which range...。后面的seeking to make money也是现在分词做后置定语修饰companies,句尾的that can be collected on the Web是that引导的定语从句修饰先行词information。 [词汇理解] cover作为动词,在句中并非“掩埋,掩盖”的意思,而是“包含”的意思。a batch of issues翻译为“一系列的问题”。ranging from,固定短语,表示“从……到……”。the behavior of companies seeking to make money from Private information that can be collected on the Web,该短语其中包含一个现在分词短语充当的后置定语成分,翻译时可翻译为前置定语,“公司通过在网络上搜集个人信息以谋取私利的行为”。
【答案解析】[解析] 句子主干为Spain's Data Protection Agency believes that...。that后接宾语从句,宾语从句的主干部分是search engines have altered the process...。后接介词by+关系代词which引导的定语从句。 [词汇理解] search engines,表示“搜索引擎”。altered the process by which most data ends up forgotten翻译为“改变大部分信息被遗忘的过程”。adjustments need to be made译为“必须做出调整”。
【答案解析】[解析] 此句句子主干是Experts say that...所以此句从整体上是一个that引导的宾语从句做say的宾语。在宾语从句中,句子主干是Google and other search engines see...and hope...。而破折号后面的是that引导的同位语从句,对上句principle进行更详细的解释。句尾的hope the Spanish court agrees仍然包含一个省略that的宾语从句。 [词汇理解] see sth.as an assault按字面意思翻译是“将……看做一种侵犯”。an assault on a principle of law,根据上下文理解,应该翻译为“违背法律原则”。因此,合起来,see...as an assault on a principle of law,就应该翻译为“将……看作对法律原则的侵犯”;already established是过去分词短语做后置定语,表示“已经建立起来的”,翻译为中文时做前置定语。破折号后面的内容是同位语从句,be responsible for sth.是固定短语,表示“为……负责”。corral作为动词,意思是“聚集,搜集”。