翻译题

中国青年報社会調査センターはこのほど、民意中国網や問卷網を通じて、2001人を対象にオンライン調 査を実施。大学生活に関して、回答者の82.0%が「心残りがある」と答えた。「心残りはない」との回 答は8.8%にとどまった。「何とも言えない」との回答も9.2%あった。

「最も心残りの事」について、回答者の41.3%が「恋人ができなかった」、34.8%が「キャリアプランを 前もって立てておけばよかった」、32.3%が「半額になる学生割引を使って旅行をしておけばよかっ た」、29.1%が「ハッスルしなかった」、28.9%が「専門学科をちゃんと勉強しなかった」、28.3%が 「読書をもっとしておけばよかった」と答えた。その他、8.9%が「親元に帰省することがあまりなかっ た」、9.9%が「同級生ともっと仲良くしておけばよかった」、24.7%が「スポーツをもっとすればよ かった」、20.2%が「サークルなどにもっと積極的に参加すればよかった」と答えた。

これら心残りについて、回答者の32.0%が「避けることもできた」、29.9%が「人生は後悔することが あってこそ思い出ができる」、13.0%が「今後、心残りを埋め合わせられるよう努力する」、11.4%が 「後悔の念から解放されない」、10.8%が「もう一度大学に戻っても同じ結果になるだろう」と答え た。

大学生はどのような生活を送れば、充実し、後悔を減らすことができるかについて、回答者の60.1%が 「きちんと計画を立て、今すべきことをする」、54.6%が「自分のキャンパスライフの計画を早めに立 てる」、39.7%が「勉強の良い習慣を身につける」、37.5%が「運動をして体を鍛えることもとても大 切」、32.7% が「友人を大切にする」、29.7%が「図書館に行って本をたくさん読む」、28.8%が「気の 合う恋人を見つける」とアドバイスしている。

【正确答案】

中国青年报社会调查中心最近通过民意中国网和问卷网,对2001人进行了在线调查。关于大学生活,82% 的人回答说“有后悔的事”,8.8%的人回答说“并没有什么后悔的”。有9.2%的人回答说“没什么好说的”。

关于“最让你后悔的是什么”这一问题,有41.3%的人回答说是“没有找到男(女)朋友”,34.8%的人的回答 为“如果能事先做好职业规划就好了”,29.1%的人回答说“没有努力”,28.9%的人回答“没有好好学习专业课 程”,28.3%的人回答说“多读些书就好了”。其他回答中,有8.9%的人回答说“没怎么回去看父母”,9.9%的 人说“多和同学好好相处就好了”,24.7%的人回答说“多做运动就好了”,20.2%的人回答说“更积极地参加社 团活动就好了”。

关于这些后悔的事,有32.0%的回答者说“我成功地避开了”,29.9%的人说“人生正因为有后悔的事才有回 忆”,13.0%的人说“今后会努力不让自己再后悔”,11.4%的人说“无法从后悔中解脱出来”。10.8%的人说“如 果再回到大学时代大概也还是同样的结果”。

关于大学生活如何才能更加充实,不让自己后悔这个问题,有60.1%的人建议说“好好做好规划,做好眼前 该做的事”,54.6%的人建议“提前做好职业规划”,39.7%的人建议“养成学习的好习惯”,37.5%的人建议“多 做运动多锻炼身体也是很重要的”,32.7%的人建议“珍惜朋友”,29.7%的人建议“去图书馆多读书”,28.8% 的人建议“找到合适的他(她)”。

【答案解析】