愚息文男の進学について厚かましくもお願いいたしましたこと、まことに申し訳ご ざいません。しかるところ、快く( )、本当にありがとうございました。
【译文】有关犬子文男升学的事情,我厚着脸皮求助了您,实在是抱歉。而您却爽快地答应了,十分感谢。
【解析】由句意可知,是“我”请求对方帮忙,对方答应了。选 项 С “ご 〜く だ さ る ”是尊他语句型,表示对方 为我做某事。
选 项 А “ご 〜い た だ く ”是自谦语句型,表示对方为自己做某事,但 “ご 承 諾 い た だ け ”是错误 的 ,应该是“ご承諾いただき”。
选 项 В “ご 〜に な る ”是尊他语句型,但只表达了对对方行为的尊敬,而不能表达该行为与“我” 有 关 。
选 项 D “ご 〜い た す ”是自谦语句型,用于说话人自己的动作,不符合題意。