填空题 Translate the following into Chinese.(东南大学2004研,考试科目:英美文学与翻译)An infant has to learn the meaning of the information which its senses convey to it, and this seems to be its employment. It fancies all that the eye presents to it to be close to it, till it actually learns the contrary and thus by practice does it ascertain the relations and uses of those first elements of knowledge which are necessary for its animal existence. A parallel teaching is necessary for our social beings, and it is secured by a large school or a college, and this effect may be fairly called in its own department an enlargement of mind...Here then is a real teaching, whatever be its standards and principles, true or false: and it at least tends towards cultivation of the intellect: it at least recognizes that knowledge is something more than a sort of passive reception of scraps and details: it is a something, and it does a something, which never will issue from the most strenuous efforts of a set of teachers, with no mutual sympathies and no intercommunication, of a set of examiners with no opinions which they dare profess, and with no common principles, who are teaching or questioning a set of youths who do not know them, and do not know each other, on a large number of subjects, different in kind, and connected by no wide philosophy, three times a week, or three times a year, or once in three years, in chill lecture-rooms or on a pompous anniversary...How much more profitable for the independent mind, after the mere rudiments of education, to range through a library at random, taking down books as they meet him, and pursuing the trains of thought which his mother wit suggests! How much healthier to wander into the fields, and there with the exiled prince to find"tongues in the trees, and books in the running brooks" !
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案: 婴儿必须弄明白它感觉到的信息所传达的意思,这似乎是它的本能。它以为眼睛所见的东西都离自己很近,直到它真正明白其中的对比。这样,它就通过实践懂得了它最初学到的生存所必需的基本知识的联系和用处。我们在社会上生存也需要类似的教育,这些教育是由大型的学校或者大学提供。它的作用在自己的范围内可以称之为拓宽思维……不管这种教育的标准和原则是什么,也不管它是对是错,这都是一种真正的教育;最起码它有利于智力的开发;最起码它认识到了知识并不只是一种被动接受的片段和细节;它是有意义的事情,而且能够产生一些有意义的影响。对那些相互没有交流和同情心的老师们产生不了这种影响,对那些不敢于发表意见,对那些没有共同原则的考官们也产生不了这种影响,因为他们所教或所考的年轻人互不相识,也不认识他们。他们只是每周三次或每年三次或三年一次在冰冷的教室或大型的纪念日中,向学生教授或测试一大堆种类繁多且互不相干的学科。接受基本教育后,愿意独立思考的人在图书馆信步流连,随手取阅一些自己真心愿意深入学习的书籍,这该是多么有益的一件事情啊!在原野上徜徉,与被流放的王子一起欣赏“树儿的低语,奔流的溪水中的美文”,又该是一种多么健康的学习啊!    
【答案解析】