问答题
Annual check-ups and company "wellness programmes" have become a familiar part of the corporate landscape. (46) Companies are now also starting to touch on a potentially troubling area: their employees mental health. Companies as diverse as BT, Rolls Royce and Grant Thornton have introduced mental health programmes ranging from training managers to spot problems to rehabilitating those suffering breakdowns. The Sainsbury Centre for Mental Health estimates that a sixth of the British workforce suffers from depression or stress. That mental ill health costs British employers almost $ 26 billion a year and American research suggests that "presenteeism" costs twice as much as absenteeism. Recently Grant Thornton sends its managers on a two day program put on by Positive Health Strategies, a London company. (47) Its program screens people for psychological well being, and offers advice on " optimizing performance" and " staying. positive under pressure". Focusing on the upper ranks makes sense for companies. The stars not only represent huge profits. They are also most likely to live under stress while maintaining a stiff upper lip. But focusing on stars also makes sense for the mental wellness movement itself: the best way to insert yourself into a company's DNA is to seduce its leadership. (48) What should one make of the corporate world's new found interest in promoting mental health? For sure, depression and anxiety can take a serious toll on productivity, and companies bear their share of the blame for promoting stress in the first place. And catching psychological problems early can prevent them from escalating. This all sounds promising. But there are nevertheless several troubling aspects. The first worry is that promoting psychological wellness crosses an important line between the public and the private, raising awkward questions. Should companies pry into people's emotional lives? Can they be trusted with the information they gather? And should psychologically frail workers put their faith in people who work primarily for their employers rather than in their personal doctors? Workers rightly worry that companies will use psychological information in their annual appraisals. (49) And that bosses will see the trend as an excuse for extending their power over staff—using the veiled threat of somehow being classified as mentally impaired to make them obey, and conform. A second worry is about the scientific foundations of the mental wellness movement. A phrase like "mental fitness" is bound to attract chalants and salesmen. Warren Bennis of the University of Southern California has noted that the new "science" of neuroleadership is "filled with banalities". Other people are less complimentary. The biggest problem with the movement lies in the assumption that promoting psychological wellness is as good as encouraging the physical sort. (50) Few would doubt that good physical health makes for good productivity; but it is not self-evident that a positive mental attitude is good for a worker or his output: history shows that misfits have contributed far more to creativity than perky optimists. Besides, curmudgeonliness is arguably a rational way to cope with an imperfect world, rather than a sign of mental maladjustment. Companies that chase the elusive "positive attitudes" may end up damaging themselves as well as sticking their noses where they have no business.
【答案解析】[解析] 第二句话的句子主干是Companies...have introduced...programmes。as diverse as...表示列举“像……一样的公司”,后面的ranging from...to rehabilitating...是动名词做定语表示解释说明,from...to...表示列举所涉及的内容。因为后置定语内容较长,翻译时可另起一句翻译。 [词汇理解] touch on是固定搭配,翻译为“涉及”;a potentially troubling area按字面意思直译为“一个潜在的麻烦领域”,但这样的翻译比较拗口,应意译为“一个可能会产生麻烦的领域”。第二句话中的diverse一词,表示“多样化的,范围广泛的”。Companies as diverse as指“各个领域的多家公司”。training managers to spot problems翻译为“培训经理,帮助他们发现问题”;rehabilitating those suffereing from breakdown这个短语中rehabilitating一词意思是“恢复,修复”,在文中指的是“精神的恢复,心理健康的恢复”;breakdown原意“崩溃,垮台”,文中指“精神衰弱,精神疾病”。
【答案解析】[解析] screen sb.for sth.这个短语的意思是“检测某人,看有无疾病等”,在句中screens people for psychological well being意思就是“检测人们的心理健康状况”。optimizing performance翻译为“优化工作表现”;staying positive under pressure翻译为“重压下保持积极心态”。在Focusing on the upper ranks这个主语中,Focusing on的意思是“关注”,upper ranks指的是“公司的高层”。make sense for companies这个短语中make sense指的是“合乎情理的”。第三句话中的主语The stars指的就是前句中的upper ranks,也就是“公司的高层”。最后一句话中maintaining a stiff upper lip的字面意思“咬紧牙关”,这是一种形象化的表达法,往往用来形容那些“坚定沉着,临危不乱的人”。
【答案解析】[解析] 第一句的what should one make of...这个句型中make of的意思并不是“制造”或“组成”,而是指“看待(某个问题)”。corporate world指的就是“公司,商业界”。new found interest字面意思是“新近发现的乐趣”,结合上下文可翻译为“最新流行的趋势”。第二句话中take a...toll on sth.是一个固定搭配,意思是“造成损失,毁坏”。take a serious toll on productivity意为“对生产力造成严重影响”。bear one's share of blame意为“应承担部分责任”。promoting stree in the first place意思是“将压力摆在首要位置”。
【答案解析】[解析] 此句句子主干是...bosses will see the trend as...。前面的And that是承接上句的Workers...worry...而作为worry的宾语从句存在的。后面的using the veiled threat...to make them obey, and conform是动名词做状语对老板的这种行为进行进一步的解释。 [词汇理解] see the trend as an excuse意思是“将这种趋势看作是一种借口”。extending their power over staff意思是“扩大对员工的控制权”。veiled threat这个短语中的veiled一词原意是“面具,遮掩”,veiled threat可翻译为“潜在的威胁,无形的威胁”。being classified as mentally impaired直接按字面意思翻译为“将某人划定为存在精神障碍”。
【答案解析】[解析] 冒号前面是句子的主干部分,这个部分由两个并列分句构成。第一个分句是Few would doubt that good physical health makes for good productivity;第二个分句是but it is not self—evident that a positive mental attitude is good for a worker or his output,冒号后面的内容是对前面内容的补充说明。 [词汇理解] 在第一个分句中,makes for good productiy这里的makes for意思是“有利于”。第二个分句it is not self-evident中的self-evident意思是“不证自明,不言而喻”。It is not self-evident that...就是说“……还未得到认证”。冒号后面的内容,misfits指的是“不合群的人,不能适应社会的人”。contribute to sth.是固定短语,翻译为“有利于,对……做出贡献”。perky optimists这里的perky意思是“得意扬扬的,活泼的”。