Je suis venu vous dire que le défi que nous avons à relever pour limiter le

réchauffement climatique et ses conséquences dramatiques sur la planète, ce défi engage l'avenir de l'humanité. Ce n'est pas simplement la question des Chinois, de

l'Europe ou des Français, c'est la question de l'avenir de l'être humain sur la planète. La réponse que nous mettrons ensemble nous permettra de faire du monde de demain, un monde d'opportunités. La croissance, le développement doivent aller de pair avec la protection de la nature. Nous ne pouvons plus opposer développement et protection de la nature. Pour que le monde de demain soit sûr et juste, nous avons besoin d'une vision partagée des réponses que nous allons apporter ensemble à ce défi absolument gigantesque.


【正确答案】

我要对你们说,为了控制气候变暖及其恶劣的影响,

我们所面对的这个挑战涉及了全人类的

未来。这不光是中国、欧洲、法国的问题,这是涉及到全人类的问题。我们应对气候变暖的

做法,可以使得我们未来的世界变成富有机遇的世界。在经济生产发展的同时,应该照顾环

境的保护。我们现在不能够把发展和环保对立起来,为了使得未来的世界能够稳定和公正,我们应该分享一下我们应对的办法,以更好地面对规模极大的挑战。


【答案解析】