问答题 比起菜谱和京戏,同样不易翻译的还有时下的“套话”。在宁波的一间中国公司做事的法国人讲了个套话的例子;这家公司成功地为一家造船厂引进了一套机械设备,在庆功宴上,中方领导致辞:“在局领导的亲切关怀下,在公司领导亲自指挥下……”外国工程师听了翻译的内容十分不解,私下里抱怨说:“你们坝导说谎,指挥安装调试的是我。公可领导只来过一次,同领导根本没露过面。”中国员工解释说:“中国的事情最好都要和领导挂上钩,这是规矩。”这位洋人在一次事故分析会上,学起了中国的规矩,发言时用了这样的开场白:“在领导的亲切关怀下,在公司领导的亲自指挥下……”,全场愕然。做过多年驻外大使的外交学院院长吴建民先生举过一个例子:谈到中国的改开放,我们用“全方位,宽领域,多渠道”来描述。这些内容如果按照字面意思翻译成英文,外国人理解起来就有困难。吴先生说:“中国的话语体系西方人不太懂,所以要用他们能接受的表达方式才能够沟通。”菜谱也好、京剧也罢、套话也好,语言的问题通常不在于语言本身,而在于文化差异。无
【正确答案】Compared with menu and Peking opera, there is another thing which is relatively difficult to translate is “polite formula” . A Frenchman, who works in a Chinese company, tells such an event about “polite formula” . In a banquet to celebrate the success that the company introduced a set of mechanic equipment for a shipyard, the Chinese leader had a speech, he said, “with the care of the office leader, with the direction of the company leader …” . Hearing the translation of the speech, the foreign engineer was very confused and complained privately, “your leader is lying. It is I who direct the fixing and installing work. The company leader came to us just once and the office leader, he even never appears. ” The Chinese staff explained, “It is better to have a connection with the leader when doing things. It is the rule. ” So, next time in a conference of analyzing accidents, the foreigner learned the Chinese rule and used this opening, “with the care of the office leader, with the direction of the company leader…” . All the audience was astounded. Wu Jianmin, President of China Foreign Affairs University who was ever an ambassador for years gave an example. When mentioning China’ s opening up policy, we use the words “all-directional, wide-range, multi-channel” to describe. If we translate these words into English literary, it is difficult for the foreigners to understand. Mr. Wu said, “Chinese discourse system is not easy for Westerners to understand, so we should use what they can understand to communicate. ” No matter it is menu, Peking opera or polite formula, the problem of language is usually not because of language itself but the difference between cultures.
【答案解析】