蟇どのの妻や待つらん子泣くらん
は、いく度思い返してみても面白い。作者の一茶(注1)には、①世に膾炙する滑稽の句が はなはだ多い。数句は誰しもご存じだろうが、それらはたいてい、滑稽の上に何やら少 し、嫌味なおまけがつけ加わるらしく私は覚える。私の独断、ひが目(注2)であれば②小林さんに申し訳ないけれども、私としてはしぜんとそれを覚えるのを捨てがたい。それ で、③右の一句を見つけだしたときにはほっとした。独断とひが目はそのままにしてお いても、小林さんにこの句のあるのを知って、私としてはひとまず安心をした、そんな ぐあいであった。
本もののひきがえるぼ(注3)は私はあまり好きでない。むやみと毛嫌いはしないけれど も、やはり句中でお目にかかるくらいが私には手ごろである。この先生は春さきまだ雪 のふる晚など、そんなころにもう雪中で、くく、くくと啼くことのあるのを私は知って いる。俳諧歳時記を見るとしかし夏の部になっているのは、まず適当であろう。けれど も私はなぜか、この際だいじな印象でいうと、夏もずっとの晩夏、だいぶ④秋めいたこ ろの日暮れの景物としてふさわしく、この先生を受けとる。この独断は、少年のころの 今はもう記憶にない、何でもない、ある日の経験にもとづいていることかも知れない。 そう仮定してみてみずからうなずく。
蟇どのの妻を待つらんも、私には初夏盛夏のその時刻ではなく、薄明の時間のずっと 気ぜわしく短くなった晩夏のころの、露じめりの中に想像してみて、たいそう落ち着き がいい。句にむかっては、私はいつも独断に陥る、多少ともそれくらいでないと面白く ない。あるいは、面白い、と同時に瞬間、独断に陥っている。この際の暮色も、私には、 右のようなぐらいのものとして、独断を許していただけないなら、不満である。
何がさて、小林氏は面白いところを見つけた、お手柄、お手柄と私は思う。
お手柄は、まず万葉集を手玉に取った点にもあろう。憶良(注4)らは今はまからむ子泣く らむ……、がもうすでにお手際であった。あら心臓ね、と席上の婦女どもをそれは⑤豐 ぜしめたであろう、そこのところを⑥横取りしたのが面白い。私はそれをたいへん面白 く受けとるけれども、従五位下伯耆守のちの筑前守(注5)を蟇どのに見立てたその見立て の上にすぐとここでは⑦もう一つの面影がさして句を受けとられる、そこの⑧呼吸を私はまたいっそう面白く受けとりたい。
蟇どのに妻子を連想したのは、表面憶良にかずけたぼ(注6)、それはごらんのごとくである けれども、句の余情はそこでたちまち一転する。一転しようとするや一瞬もう一転化し て見えるようなぐらいである。
作者の胸中にもう前々から、この種のくぐつほ(注7)が棲まっていた。それはいつも沈黙し て、決してざれ歌ぼ(注8)など詠まぬ、むくつけきは(注9)生類として。
秋めいた晩夏の、露じめりしたどこかの庭の隅、もうだいぶん暗くなった暮色のよう に、あたりのあんばいを整えて、私がこの句を受けとりたいと前にいったのは、いわば 一茶胸中の一つの幻影のためであった。
(三好達治『燈下記』の一節による)
注1: 一茶 /小林一茶、江戸時代末期の俳人。
注2 : ひが目/偏見。
注3 : ひきがえる /蟾蜍、カエルの一種。
注4 : 憶良 /山上憶良、『万葉集』の有名歌人。
注5 : 従五位下伯耆守のちの筑前守/いずれも憶良の任ぜられた官位官職。
注6 : かずけた/「かぶせた、かけさせた」などの意。
注7: くぐつ /傀儡、あやつり人形。
注8 : ざれ歌/滑稽味のある和歌。
注9 : むくつけき/気味が悪く恐ろしい様子。
①世に膾炙するは普通、どういう形で用いられるか、次から適切なものを一つ選び なさい。
【译文】
“蟾蜍殿下的妻子在等着他吧,他的孩子在哭泣吧”(ш )这句 话 无 论 回想多少次都会觉得非常有趣。作 者一茶写下的脍炙人口的滑稽俳句非常之多。有几句可能广为人知,但我觉得那些句子基本上都在滑稽的 基础上或多或少地添加了一些讽刺挖苦的色彩。如果这是我的主观臆断、偏见的话,虽然感觉对不起小林先 生 ,但我还是自然而然会产生这样的想法。于是第一次看到上述那一句的时候,我松了 一 口 气 。抛开独断与 偏 见 ,在得知小林先生写有那么一句的时候我总算放心了。
我不喜欢真的蟾蜍。虽然不会莫名地讨厌,但我还是觉得像这样在俳句中“相见”会 比 较 合 适 。“这位先 生”在初春下雪的晚上,那个时候已经在雪中“咕咕”“咕咕”的啼叫了,这我是知道的。看《俳 谐 岁 时 记 》的话 会发现这句却属于夏之部,这也是说得过去的吧。但不知为何,以我的印象,蟾蜍作为夏天也已经接近尾声、 秋意甚浓时节的日暮时的景物较为合适,这是我的主观想法。这种主观想法也许是基于我少年时代的某一 天的经历产生的吧,虽然那一天的经历如今在记忆中已不复存在,也什么都不是了。做 出 那 样 的 假 设 ,自己 点头觉得不错。
“蟾蜍殿下的妻子在等着他吧”,我认为并不是初夏盛夏的那一时刻,而是在白昼变得匆忙短暂的晩夏时分的露雨中想象,会让我觉得非常安心。面对俳句,我时常会沉浸于自我世界,并认为若不或多或少地掺 入主观想法的话就会没意思。或者说,在感觉有意思的同时瞬间陷入了主观想法中。这时候的暮色对我来说 就像是上述那样的东西,若是不能容许我有主观想法,那我就会不满了。
不管怎样,小林氏发现了有意思之处。我认为这是他的功劳。
他的功劳,首先还在于非常巧妙地运用了《万 叶 集 》吧 。“我 们 现 在 要 告 辞 了 ,在家里的孩子等得要哭 了”(注2),亿良写下的这一俳句已经是很大的贡献了。席上的妇女们感到了由衷的敬佩,觉得他说得真是好 啊 。而一茶部分借鉴这句话也非常有意思。虽然我感觉到这非常有意思,但将从五位下伯耆守之后成为筑前 守的亿良比作蟾蜍,在此我领会到另一个侧影,我想将这一巧妙的手法理解得更有意思。
联想到蟾蜍的妻子和子女,正如大家看到的那样,表面上是受到了亿良的影响,但句子的余韵因此马上 就变了。改变的那一瞬间看起来就完全不一样了。
很早以前开始,小林一茶的心中就住着某种牵线人偶(另外一个他)。这另外一个他作为一种令人觉得 恐怖的生物总是保持着沉默,绝不会吟诵俳谐歌
前面我之所以说要做好四周的准备— 在秋意渐浓的晩夏的露水已经降临的某处庭院的角落,暮色已 深 ,在这样的环境下去理解一茶的这个俳句,可以说是为了一茶心中的一个幻影。
(节选自三好达治《灯下记》中的一节)
注 1: “蟇どのの妻やまつらん子泣くらん”这一句小林一茶写下的俳句。小 林 一 茶 (1763 — 1828)是日本江 户时期著名的俳句诗人。
这句话的意思是“蟾蜍殿下的妻子在等着他吧,(他若不回去)他的核子会哭泣的吧”。“らむ /らん”是 古日语中表示推量的助动词,接在用言終止形后面,意为“……吧”。这句话中的“どの”是拟人的说法。 现在有时会用这一句来对在聚会、宴会上急着回家的人开玩笑。
注 2: “億良らは今はまからむ子泣くらむ”这一句是山上亿良写下的俳句。山上亿良(660 —733)是日本奈 良时代初期的歌人。曾任遣唐使。716年任伯耆守,726年任筑前守。
这句话的意思是“我们现在要告辞了,在家的孩子等得要哭了”。原句中的“億良”是说 话 人 自 称 ,“ら” 表示人称的复数。这句话后面实则还有一句— “それその母も我を待つらむ”,“その母”即指自己的 妻子、孩子的母亲,这句话的意思是“我妻子也在等着我吧”。
【解析】“膾炙”意为“脍 炙 ,广为人知”,“人口に膾炙する”意为“脍炙人口,广为世人所知”,与“世に膾炙 する”表意一致,选 项 В 正确。
②小林さんという呼び方には、筆者の一茶に対するどのような気持ちが込められて いると思われるか、次から適切なものを一つ選びなさい。
文章第 1段中出现了两处“小林さん”这 一 称 呼 ,而在第 4段中则用了“小林氏”。小林一茶是江户 后期的著名俳句诗人,作为对其的称呼“小林氏”是合适的。而第 1段中之所以用“小林さん”是因 为作者提出了自己看法— 小林一茶的俳句大都在滑稽的基础上添加了讽刺的色彩,所以对他 的称呼中也带有了一种开玩笑的语气,选 项 D 正确。
③右の一句を見つけだしたときにはほっとしたという理由を次から一つ選びな さい。
首 先 ,画线部的“右の一句”即指上文中的“蟇どのの妻やまつらん子泣くらん”。画线部前一句 中 ,作者先是提出了自己的看法,他认为小林一茶的俳句大都在滑稽的基础上或多或少地添加 了讽刺挖苦的色彩。而之所以说发现了那一俳句以后“ほっとした”,是因为他找到了这一句不 带有讽刺挖苦色彩的俳句,选 项 С 正确。
④秋めいたは本文においてどんな意味として使われているのか、最も適当なものを 次から一つ選びなさい。
“〜め く ”是接尾词,接在名词后面构成动词,意为“像 ……的样子”“带有……的气息”。“秋めく” 意为“有秋天的气息”,换言之, 即“越来越像秋天”。选 项 А 中的“〜ら し い ”作为接尾词也有类似 的用法,表示“给人以……的感觉”,选 项 А 正确。
⑤嘆ぜしめたは本文においてどんな意味として使われているのか、最も適当なもの を次から一つ選びなさい。
“嘆せしめた”中的“〜し め る ”是古语中表示使役的助动词,相当于现代日语中的“〜さ せ る ”, 意为“使 …… ,让 ……”,因此“嘆せしめた”就相当于“嘆く”的使役形式“嘆かせる”的过去式,选 项 D 正确。
⑥横取りしたのは誰か、次から適切なものを一つ選びなさい。
“横取りする”原本指“抢 夺 ,侵 占 ,从旁掠夺他人財物”,在文中“横取りした”没有这方面的负面 含 义 ,而指小林一茶将山上亿良的俳句中的部分内容拿过来用,且用得很巧妙。选 项 В 正 确 。
⑦もう一つの面影を具体的に示しているのを次から一つ選びなさい。
第 5段中出现的“もう一つの面影”在第 7段中给出了具体的描画一一“それはいつも沈黙して、 決してざれ歌など詠まぬ、む ぐ つ け き 生 類 と し て ”,因此选项С 正确。
⑧呼吸は本文においてどんな意味として使われているのか、次からもっとも適当な ものを一つ選びなさい。
第 5段中出现的“呼 吸 ”一词并不表示常见的“呼吸,步调”的意思,而是表示“巧妙地做某事的要 领 、方法”,进一步在文中表示小林一茶将亿良比作蟾蜍这一巧妙的手法。选 项 В 正确。
筆者は「蟇どのの」の句について独自な鑑賞をしているが、それは「蟇どの」に何を見 て取った点にあると言えるか、その適切な説明として次から一つ選びなさい。
这篇文章中作者对小林一茶的俳句“蟇どのの妻やまつらん子泣くらん”做了独特的鉴赏。作者 在“蟇どの”这一比拟手法中看到的是一茶的另一个侧面,是作为一种让人觉得恐怖的生物的一 茶的自画像,选 项 D 正确。
この文章の結びとして適切なものを次から一つ選びなさい。
文章第 8段中作者讲到,想在这样的一种环境中去领会一茶的这句俳句,为的是一茶心中的一个 幻 影 ,换言之,作者是想郑重地去体会这句话,体现出了作者所想表达的敬意。选 项 А 正确。选项 А 中的“重苦しく”在此意为“郑重其事地”。