问答题 Foreign Ministry Spokesperson Jiang Yu's Regular Press Conference on February 3, 2009
On February 3, 2009, Foreign Ministry Spokesperson Jiang Yu held a regular press conference and answered questions on China-US relations, China-EU relations, the situation in the Korean Peninsula and etc.
Jiang Yu: Good afternoon, ladies and gentlemen. I have a few announcements to start with today.
At the invitation of King Abdullah of Saudi Arabia, President Toure of Mali, President Wade of Senegal, President Kikwete of Tanzania, President Jugnauth and Prime Minister Ramgoolam of Mauritius, President Hu Jintao will pay state visits to the above five countries from February 10 to 17.
President Hu's visit to Saudi Arabia and the four African countries is aimed at further consolidating and strengthening China's friendly relations with the countries, promoting China's collective cooperation with the Gulf Cooperation Council, translating into reality the achievements of the Beijing Summit of the China-Africa Cooperation Forum, expanding the pragmatic cooperation between China and the five countries and promoting common development. During the visit, President Hu will hold talks and meetings with leaders of the countries, and exchange views on further strengthening China's friendly relations of cooperation with the five countries and international and regional issues of common concern. It is believed that the visit will promote the in-depth development of China-Saudi Arabia strategic friendly relations and China-Africa new strategic partnership and further consolidate China-Africa traditional friendship.
Assistant Foreign Minister Zhai Jun will hold a briefing here on President Hu's visit at 10:00 am February 6 (Friday). The briefing will be presided over by Mr. Ma Zhaoxu, Foreign Ministry Spokesperson and Director-General of the Information Department. You are welcome to attend.
At the invitation of the government of the Argentine Republic, Vice President Moreno of the Republic of Ecuador, Prime Minister Thompson of Barbados and the government of the Bahamas, Vice Premier Hui Liangyu will pay official visits to the above four countries from February 7 to 19.
Assistant Foreign Minister Liu Jieyi will attend the meeting of political director-generals from the foreign ministries of the six countries on the Iranian nuclear issue to he held in Wiesbaden, Germany, on February 4, and the ministerial meeting on the Security Council reform to be held in Rome, Italy, on February 5.
Now the floor is open.
Q: Premier Wen Jiabao was disrupted when he delivered a speech at the University of Cambridge. Is the Chinese side aware of the perpetrator's personal information and his motive? Chinese students studying at the University of Cambridge put up a slogan "I love Baobao" to welcome Premier Wen. How do you comment on this?
A: We have already responded to your first question. We believe the perpetrator's disruptive behavior is despicable and the UK police will handle the case according to law. The behavior is extremely unpopular and can in no way stem the tide of the growing China-UK relations.
On your second question, Premier Wen Jiabao's visit to Europe was widely reported by the media. He was warmly welcomed by people from various circles of the visiting countries and the overseas Chinese students. Premier Wen's trip to Europe was a great success. At present China-EU relations are at a new standpoint. The visit has consolidated the confidence in developing China-EU relations, enhanced mutual trust, expanded cooperation, and provided new momentum for the further development of China-EU comprehensive strategic partnership.
Q: According to reports, the Philippine Senate passed a bill on third reading that claimed certain islands and reefs of Nansha Islands and Huangyan Island as its regime of islands, and the House of Representatives approved a bill that included the above islands and reefs within the Philippines' territorial baselines. How do you comment on this?
A: China has undisputable sovereign rights over the Huangyan Island, Nansha Islands and their adjacent waters. Thanks to the concerted efforts of the relevant parties, the current situation in the South China Sea has been stable in general. We hope that the relevant country can earnestly abide by the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, refrain from taking actions that may complicate and increase disputes, and jointly maintain peace and stability in the South China Sea.
Q: The DPRK has publicly nullified all agreements between the DPRK and ROK concerning the issue of putting an end to political and military confrontation in recent days. Do you have any comment? And according to ROK media, the DPRK is preparing for new missile tests. How do you comment on this? Will the above measures by the DPRK undermine the Six-Party Talks?
A: Maintaining peace and stability in the Korean Peninsula is in the common interests of the South and North. As a close neighbor of the Korean Peninsula, China always hopes that the South and North of the Korean Peninsula will improve relations through dialogue and promote reconciliation and cooperation, which serves the interests of the entire people of the Korean Peninsula, and contributes to regional peace and stability.
On your second question, I have noted relevant reports. I am not aware of relevant information.
With regard to the Six-Party Talks, with the concerted efforts of the relevant parties, the six-party talks process has scored important progress. We expect that under the current situation, the relevant parties will continue to work to meet each other halfway, and make constructive efforts to realize denuclearization of the Peninsula and ensure peace and stability in Northeast Asia. We hope to continue to maintain communication and coordination with the relevant parties to push the Six-Party Talks into a new stage.
Q: I have two questions. The first one is about the U.S.-based Asia Foundation last week in New Delhi unveiled its policy proposals to the new Obama administration, saying that the U.S. should work more closely to try to develop the triangle cooperation between India, China and the U.S.. I just want to ask if China had opinion on that, and if China was concerned about Indian diplomats raising concerns that China tries to contain India by developing friendship with countries like Pakistan and Myanmar. The second question is about the DPRK. Last week, Minister Wang Jiarui of the International Department of the CPC went to the DPRK apparently with an invitation from President Hu Jintao for Kim Jong-I1 to come to China. I just want to know if you have any details on that and when is the visit going to happen?
A: Since the inauguration of the new U.S. administration, China and the U.S. have maintained close contact. On January 30, President Hu Jintao held a telephone conversation with President Obama. Before that, Foreign Minister Yang Jiechi held a phone conversation with U.S. Secretary of State Hillary Clinton as well. We value and appreciate the U.S. position that it is committed to developing a more positive and constructive bilateral relationship. We are willing to work with the U.S. to firmly grasp the general direction of bilateral constructive and cooperative relations, strengthen dialogue, promote mutual trust, expand cooperation, and respect and accommodate core interest of each other in a bid to address various global challenges together and push forward sustained and stable development of bilateral relations. I would like to emphasize at the same time that China adheres to the road of peaceful development unswervingly and will not pose a threat to any country. China upholds an independent foreign policy of peace and a good-neighbourly and friendly foreign policy with neighbouring countries. China always plays an active and constructive role in international affairs and committed to regional peace, stability and development.
China and India are important neighbours to each other and both are major emerging developing countries. Both agree that China and India are partners instead of competitors. The development of peaceful coexistence and friendly cooperation between China and India is in line with the common interests of the two countries, and conducive to regional and global peace and stability.
China is a friend of both India and Pakistan. We sincerely hope that India and Pakistan can proceed from regional peace and stability and the fundamental interests of the two peoples, address their mutual concerns through dialogue and consultation, improve relations and push forward the South Asia peace process continuously.
With regard to Minister Wang Jiarui's recent visit to the DPRK, the relevant authorities have released information. This year marks the 60th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and the DPRK. It is the China-DPRK Year of Friendship as well. China and the DPRK have the tradition of exchanging high-level visits, the momentum of which will be maintained. With regard to DPRK leaders' visit to China, I don't have any specific information right now.
Q: Is US Secretary of State Hillary Clinton visiting China soon?
A: Exchange of high-level visits is very important for China-US relations. The two sides are in close contact regarding Secretary Clinton's visit to China.
Q: In the stimulus package which was passed by the House of Representative, there is a "buy America" provision. May I get your comment on that? Firstly, do you believe this is protectionism by the US? Do you hope for any changes? And there is a follow-up to that. Souvenirs made in China have been barred from being sold at the new Capitol gift shop in Washington DC purely because they were made in China. The head of the Committee which runs the gift shop has informed us that they are not selling anything that is not made in the US. I would like you to address both issues.
A: Please refer questions concerning China-US economic relations and trade to the competent authorities. Healthy bilateral economic relations and trade, the mainstream of which is positive, are in the interests of both China and the US. In their recent phone conversation, both President Hu and President Obama stressed that the two countries should stay in closer consultation and coordination in macro-economic policies so as to jointly combat global financial crisis. They also stressed that they were against any trade or investment protectionism. We hope to strengthen the dialogue and consultation with the US to handle economic and trade issues properly, and promote sustained and healthy development of cooperation in all fields.
Q: When will the 11th China-Europe Leaders' Meeting be resumed?
A: During Premier Wen Jiabao's visit to the EU headquarters, both sides agreed to hold the 11th China-Europe Leaders' Meeting as soon as possible. The two sides will continue to stay in communication and coordination.
Q: How do you comment on the U.S. announcement of sanctions on Chinese companies over violation of its non-proliferation law?
A: China's position on the non-proliferation issue is clear. In the meantime, we resolutely oppose the U.S. imposing sanctions on the Chinese companies under the excuse of the so-called violation of its domestic laws. The practice of the U.S. does no good to the healthy cooperation between the two sides in the non-proliferation field.
Q: President Gareia of Peru is going to visit Asia. Will he visit China?
A: I have not heard of this information. If I have specific news, I will tell you.
If there are no more questions, thank you for coming. See you!

【正确答案】2009年2月3日,外交部发言人姜瑜举行例行记者会,就中美关系、中欧关系、朝鲜半岛局势等回答 了记者提问。
姜瑜:女士们、先生们,下午好!首先我发布几条消息:
应沙特阿拉伯国王阿卜杜拉、马里总统杜尔、塞内加尔总统瓦德、坦桑尼亚总统基奎特、毛里求斯总统贾格纳特、总理拉姆古兰的邀请,国家主席胡锦涛将于2月10日至17日对上述五国进行国事访问。
胡锦涛主席此次应邀}方问沙特和非洲四国,旨在进一步巩固和加强中国与往访国家的友好关系,促进中国与海湾合作委员会集体合作,推动落实中非合作论坛北京峰会成果,扩大中方与五国的务实合作,促进共同发展。访问期间,胡主席将与各国领导人举行会谈和会见,就进一步加强中国与五国的友好合作关系及双方共同关心的国际、地区问题交换意见。相信此访必将推动中沙战略性友好关系和中非新型战略伙伴关系深入发展,进一步巩固中非传统友谊。
外交部部长助理翟隽将于2月6日(星期五)上午10点在这里举行吹风会,介绍胡锦涛主席此访有关情况,吹风会将由外交部发言人、新闻司司长马朝旭主持。欢迎大家出席。
应阿根廷共和国政府、厄瓜多尔共和国副总统莫雷诺、巴巴多斯总理汤普森和巴哈马国政府邀请,国务院副总理回良玉将于2月7日至19日对上述四国进行正式访问。
外交部部长助理刘结一将于2月4日出席在德国威斯巴登举行的伊朗核问题六国外交部政治总司长会议,并出席2月5日在意大利罗马举行的安理会改革问题部长级会议。
下面我愿意回答大家的提问。
问:温家宝总理在剑桥大学演讲时受到干扰,中方是否了解肇事者的个人情况和动机?剑桥大学的中国留学生打出“我爱宝宝”的标语欢迎温总理到访,你对此有何看法?
答:关于你的第一个问题,我们已经作出了回应。我们认为,肇事者的干扰破坏行为是卑劣的,相信英国警方会依法处理。这种行为不得人心,也阻挡不了中英关系的发展。
关于你的第二个问题,媒体对温家宝总理此次访欧进行了广泛报道,温总理所到之处受到往访国各界民众和广大中国海外学子的热烈欢迎。温家宝总理此次欧洲之行取得了巨大成功。目前中欧关系已经站在新的起点上,此次访问凝聚和增强了中欧关系发展的信心,增进了互信,扩大了合作,为中欧全面战略伙伴关系的进一步发展提供了新的动力。
问:据报道,菲律宾参议院三度通过法案,将中国南沙群岛部分岛礁和黄岩岛划为菲属岛屿,众议院通过的法案将上述岛礁划人菲领海基线范罔。中方对此有何评价?
答:中国对黄岩岛和南沙群岛及其附近海域拥有无可争辩的主权。在有关各方的共同努力下,当前南海局势总体保持稳定。我们希望有关国家切实遵守《南海各方行为宣言》,不要采取可能使争议复杂化、扩大化的行动,共同维护南海地区的和平与稳定。
问:朝鲜近日公开宣布朝韩有关消除政治、军事对峙状态的所有协议无效。你有何评论?另据韩国媒体报道,朝鲜正在准备进行新的导弹试验。中方对此有何评论?朝鲜上述做法是否会破坏六方会谈进程?
答:维护朝鲜半岛和平稳定符合半岛南北双方的共同利益。作为朝鲜半岛的近邻,中方始终希望半岛南北双方通过对话改善关系,推进和解合作。这符合半岛全体人民的共同利益,也有利于地区的和平与稳定。
关于你的第二个问题,我注意到有关报道。我不了解有关情况。
关于六方会谈,在有关各方共同努力下,六方会谈进程已经取得了重要进展。我们期待在当前形势下,有关各方继续相向而行,为实现半岛无核化、维护东北亚地区和平与稳定作出建设性努力。我们希望与有关各方继续保持沟通协调,推动六方会谈步入新阶段。
问:美国亚洲基金会上周发表对奥巴马政府的政策建议报告称,美国应加强中美印三方合作。有印度官员称中方发展与巴基斯坦、缅甸等国的关系遏制印度,中方对此有何反应?第二个问题,中联部部长王家瑞日前访问朝鲜时,转达了胡锦涛主席对朝领导人金正日的访华邀请。访问何时成行?
答:美国新政府就职以来,中美双方进行了密切的沟通。1月30日,胡锦涛主席应约与奥巴马总统通了电话。此前,杨洁篪外长也同希拉里国务卿通了电话。我们重视并赞赏美方致力于发展更加积极、更富有建设性的中美关系的表态,愿同美方一道,牢牢把握中美建设性合作关系的大方向,加强对话、增进互信、扩大合作,尊重和照顾彼此核心利益,共同应对各种全球性挑战,推动中美关系持续稳定发展。同时我愿强调,中国始终不渝走和平发展道路,不对任何国家构成威胁。中国奉行独立自主的和平外交政策以及睦邻友好的周边外交政策。在国际事务中我们一直发挥着积极的、建设性作用,致力于维护地区和平、稳定与发展。
中国和印度互为重要邻国,都是新兴发展中大国,双方一致认为中印之间互相不是竞争对手,而是合作伙伴。中印发展和平共处、友好合作符合中印两国的共同利益,也有利于地区与世界的和平稳定。
中国是印度和巴基斯坦的共同朋友,作为印巴两国的友好邻邦,我们真诚希望印巴两国能够从地区的和平稳定以及两国人民的根本利益出发,通过对话协商解决彼此的关切,不断改进关系,不断推进南亚和平进程。
关于你的第二个问题,有关部门已就前段时间中联部部长王家瑞应邀访朝情况发布了消息。今年是中朝建交60周年和“中朝友好年”。中朝之间有高层互访的传统,这一势头会继续保持下去。关于朝鲜领导人访华,目前我还没有具体的消息可以告诉你。
问:美国国务卿希拉里近期是否将访华?
答:中美之间保持高层互访对推动中美关系发展十分重要。
关于希拉里国务卿访华的安排,目前中美双方正在就此保持密切沟通。
问:美国众院日前通过经济刺激方案,其中一项条款规定在金融救助资金投资的项目中只能购买美国产品。中方对此有何评论?是否认为这是贸易保护主义?是否希望美方改变这一做法?第二,美国国会游客中心近期被禁止销售一批在中国生产的纪念品。美众议院行政委员会主席宣布下令禁止国会游客中心销售非美国产的产品。中方对此有何评论?
答:涉及中美经贸关系的具体问题,请你向有关主管部门询问。中美双方保持健康的经贸关系符合双方利益。中美经贸关系的主流是积极的。胡锦涛主席和奥巴马总统在最近一次通话中也都强调两国要加强宏观经济政策的沟通和协调,共同应对全球金融危机,也强调反对贸易和投资保护主义。我们希望与美方加强对话协商,妥善处理经贸问题,推动各领域合作持续健康发展。
问:第11次中欧领导人会晤何时恢复?
答:温家宝总理此次访问欧盟总部期间,中欧双方商定将尽快举行第11次中欧领导人会晤。双方将继续就此保持沟通和协调。
问:中方对美国以违反美有关防扩散法律为由宣布制裁中国公司有何回应?
答:中方在防扩散问题上的立场是明确的。与此同时,我们坚决反对美方依据所谓国内法对中国公司实施制裁,美方的这种做法无益于双方在防扩散领域的健康合作。
问:秘鲁总统加西亚将访问亚洲,他是否将访问中国?
答:我目前没有这方面的}肖息,如果有确切消息,我会告诉大家。
如果没有其他问题了,感谢各位出席。再见!
【答案解析】