Язык человека сложнее и разнообразнее тех сигналов, которые передают ему животные. К тому же любое животное владеет своим «языком» неосознанно: оно не может подумать что- то, а потом уже это что-то сказать. Человек же чаще всего сначала проговаривает про себя то, что он хочет сказать вслух, и только потом уже говорит...или предпочитает промолчать. А то и вовсе думает одно, а говорит другое, например, из вежливости. И того, у кого что на уме, то и на языке, окружающие могут посчитать бестактным (没有分寸的) или вовсе глупым. Например, у нас не принято говорить женщине, что она плохо выглядит. Вежливый человек или промолчит, или скажет ей: “Вы сегодня выглядите усталой”, а про себя может сказать: “Ну и физиономия (脸,面孔) у нее сегодня!”
Животные скрывать свои чувства не умеют. Поэтому так часто люди заводят домашних питомцев (家养动物) :их “язык” прост и понятен. Иногда кажется, что они “все понимают, только сказать не могут". А если бы смогли, то что бы они сказали? Но, к сожалению — или к счастью? — научить животных говорить по-человечески невозможно. Некоторых птиц можно научить повторять слова человека. Но значит ли это, что попугай (鹦鹉) , который научился повторять за хозяином “Гоша хороший” действительно умеет говорить? Конечно же, нет.
Ученые пытались обучить обезьян человеческой речи. Все-таки обезьяны наши ближайшие родственники. В шестидесятых годах X X века в газетах часто писали об американских ученых Аллен и Беатрис Гарднер, которые научили шимпанзе (黑猩猩) Уошо и Люси языку жестов, которыми пользуются глухонемые. Действительно, обезьяна может, например, попросить дать ей яблоко. Люси даже составляла простые фразы. Она понимала, что если переставить местами отдельные слова, можно изменить смысл предложения (в английском языке смысл напрямую зависит от порядка слов) .
Но как-то до сих пор не слышно, чтобы ученые обезьяны вели с учеными людьми задушевные беседы о смысле жизни и о политике.
无人类的语言比起动物传递出来的信号更为复杂多样。此外,任何一种动物都是无意识地掌握自己的“语言。”:它不能想到什么,然后就说什么。而人,通常是自己在小声念叨着想说出来的话,然后才大声说出来,又或者是宁愿保持沉默。要不就是想着这个,但出于礼貌,说的完全是另外一回事。而那些想什么就说什么的人,通常被周围的人认为没有分寸,甚至是愚蠢的。例如,我们通常不会对女性说:“你今天看起来很难看。”有礼貌的人要么沉默,要么会对她说:“你今天看起来很累。”而自己可以默默地说:“她今天这个脸啊!”
动物是不会隐藏自己感情的。因此,人们往往用简单明了的语言驯养宠物。有时会感觉“他们好像明白了一切,只是不会说而已”。那么,如果它们能说,它们会说什么呢?但是,教动物学人说话是不可能的,这是件令人遗憾还是幸运的事情呢?有一些鸟类可以重复人说的话。但是,鹦鹉学会重复主人说的“戈沙好样的”,这是否就意味着鹦鹉就学会了说话呢?很显然,答案是否定的。
科学家们试图教猩猩说话。毕竟,猩猩是我们的近亲。在20世纪60年代报纸上经常刊登科学家艾伦和比阿特丽克斯•加德纳教黑猩猩瓦肖和柳霞使用聋哑人的手语。事实上,猩猩可以学会,例如,她会让你给她一个苹果。柳霞甚至懂一些简单的短语,她明白,如果单词词序不同,就有可能改变句子的意思。(在英语中句子的意思取决于词序)
但不知道为什么,至今还没有听说过有科学家和猩猩进行关于生命意义和政治方面的亲密交谈。
владеть языком掌握语言; неосознанно无意识, 不知不觉; сказать вслух大声说; обучить кого человеческой речи教……人的语言; ближайшие родственники近亲; глухонемые聋哑人; составить простые фразы组成简单的词组; изменить смысл改变意义; зависеть от кого-чего取决于……; порядок слов词序; до сих пор至今为止; задушевные беседы亲密交谈; смысл жизни生命的意义。