问答题
All great writers express their ideas in an individual way: it
is often possible to determine the authorship of a literary passage from the
style in which it is written; 46){{U}}Many authors feel that the conventions of
the written language hamper them and they use words freely, with little
observance of accepted grammar and sentence structure, in order to convey
vividly their feelings, beliefs and fantasies.{{/U}} Others with a deep respect
for traditional usage achieve a style of classical clearness and perfection or
achieve effects of visual or musical beauty by their mastery of existing forms
enriched by a sensitive and adventurous vocabulary, vivid imagery and a blending
of evocative vowels and consonants.
Young people often feel the
need to experiment and, as a result, to break away from the traditions they have
been taught. In dealing with a foreign language, however, they have to bear in
mind two conditions for experiment. 47){{U}}Any great experimental artist is fully
familiar with the conventions from which he wishes to break free: he is capable
of achievement in established forms but feels these are inadequate for the
expression of his ideas.{{/U}} In the second place, he is indisputably an
outstanding artist who has something original to express; otherwise the
experiments will appear pretentious, even childish.
Few students
can achieve so intimate an understanding of a foreign language that they can
explore its resources freely and experimentally. Not all feel the need to do so.
48){{U}}And in any case examination candidates need to become thoroughly
acquainted with conventional usage as it is a sure knowledge of accepted forms
that examiners look for.{{/U}}
The student undertaking a
Proficiency course should have the ability to use simple English correctly to
express everyday facts and ideas. 49){{U}}This ability to express oneself in a
foreign language on a basis of thinking in that language without reference to
one's own is essential at all stages of learning.{{/U}} Students with extensive
experience in translation who have had little practice in using the foreign
language directly must, above all, write very simply at first, using only easy
constructions which they are convinced are correct, forgetting for the time
being their own language and rigorously avoiding translating from it.
More complex forms, more varied vocabulary and sentence structure should
evolve naturally in step with the student's increasing knowledge of the
language. The student introduces a certain form of construction only when he is
thoroughly familiar with it and is certain that it is normally used in this way.
As he achieves additional confidence, he can begin to take an interest in use of
the language to create diverse effects. He may want to convey impressions of
suspense, calm, dignity, humor, of music or poetry. 50){{U}} He will master the
art of logical explanation, of exact letter writing, of formal speeches and
natural conversation and of vivid impressionistic description.{{/U}} But he will
still write within the limits of his ability and knowledge. And, as a learner,
he will still be studying and observing conventional English usage in all that
he writes.