(文章 1)
「イクメン」が増えつつある。「イ ク メ ン 」と は 子 育 て に 積 極 的 に 参 加 す る 父 親 の こ と だ。最近は学校の入学式や授業参観日にも多くの父親が参加しているし、専業主夫さえ いる。しかし育児休暇をとった男性は1 . 2 3 % で 、欧 米 に 比 べ て 大 変 低 い 。統計によると 父親が子育てに協力的なほど子供の出生率が高いそうだ。子供の減少に悩んでいる政府 も、父親の育児への参加を促すために「育 児 •介 護 休 業 法 」を 改 正 し た 。育児休暇は以前 から男性にも認められていたが、① これによりさらに取りやすくなった。 しかし実際に は 職 場 の 理 解 な し に は 1 日たりとも休暇は取れないだろう。職場環境を変えなければこ の法律は絵に描いた餅に終わるに違いない。
①これはどういうことを指すか。
【译文】
“イクメン”在不断増加。所谓“イクメン”,是指积极参与育儿的父亲。近来,也有很多的父亲参加学校 的开学典礼和家长听课,甚至还出现了“专业主夫”。但是,休过育儿假的男性比率只有 1.23%,与欧美相比 非常之低。据统计,男性对育儿的参与度越高,孩子的出生率也相应会高。为儿童数量減少而烦恼的政府,修 订了法律以促进男性参与育儿。早前男性就可以休育儿假,通过修订这一法律,男性休育儿假也变得更容易 了。但实际上,若是得不到上司与同事的理解,哪怕是一天的假也没法请到。不改变职场环境的话,这一法律终究还是画饼充饥。
【解析】根据上下文,得知“これ”指代上一句中的“「育児•介護休業法」を改正したこと”,选 项 В “育児介護休業法の改正”与其表述一致,正确。
育児に関する日本の状態を述べているのはどれか。
【解析】文章前3句即对日本男性育儿现状的描述。选 项 С 中的“協力的”与原文中的“積極的”的表述 类似。
选 项 в “法律はあっても全く役に立たない(法律即便存在也完全不起作用)”的说法太过绝対。