翻译题 文章2 1970 年代末に中国が改革開放を実行して以来、経済建設は最重要課題に なっていた。 20 余年来、中国のGDP は急上昇し、一人当たりの平均所得はいくらか引き 上げられた。 しかし、長年追求してきた経済成長は相応の社会発展をもたらさず、一部の 社会問題は依然として解決されていなかった。 2003 年、国家統計局が公布したデータによれば、中国の貧富の格差を反映 するジニ係数が既に改革開放初期の0.3 から0.46 に上昇しており、 これは20%足らずの人口が80%以上の社会の富を所有していることを意味し ている。 発展の不均衡という問題について昨年に開催された中国共産党十六期三中 全会において、 全体的でバランスの取れた、持続可能な科学的発展観の樹立を提起し、過去 の経済成長に重きを置く発展パターンを転換し、 経済、社会、環境等の全面的な発展を実現することを強調し、各地が確実に 経済成長方式を転換し、 都市?農村、区域間、経済と社会のバランスの取れた発展を促進することを 要求している。
【正确答案】文章2 自70 年代末,中国进行改革开放以来,一直把经济建设作为最重要课题。 20 年来,中国的GDP 急速上升,人均收入有所提高。但长期追求的经济增长并 未带来相应的社会发展,一些社会问题仍未得到解决。 2003 年,据国家统计局公布的数据,显示中国贫富差别的基尼系数已由改 革開放初期0.3 上升到0.46。这意味着不到20%的人口占有80%以上的社会财 富。 针对发展不均衡的问题,去年召开的中国共十六届三中全会提出了要树立全 面协调可持续的科学的发展观,转变过去以经济增长为重点的发展方式,强调要 实现经济,社会,环境等各方面的发展,各地要切实转变经济增长方式,要促进 城乡间、地区间经济与社会的协调发展。
【答案解析】