„Hallo“, „Ja“ und „Gut“
Ein Freund hat mir eine interessante Geschichte erzählt:
Sein Nachbar arbeitet bei einer Firma. Die Firma hat oft Kontakt mit dem Ausland. Aber er ist faul und lernt nicht gern Fremdsprachen. Er hat nur ein paar deutsche Wörter wie „hallo“, „ja“ und „gut“ gelernt. Er glaubt, dass er mit diesen Wörtern durch Deutschland kommen kann. Bald kommt er nach Deutschland. In Deutschland kann er natürlich nicht viel sagen. Wenn er aber sprechen muss, dann sagt er „hallo“, „ja“ oder „gut“.
Eines Tages also geht er auf der Straße spazieren. Er bekommt großen Hunger und geht in ein Restaurant. Schon beim Eintritt ruft er laut: „Hallo!“ Da eilt ein Kellner zu ihm und fragt ihn, ob er essen möchte. Er antwortet „Ja!“ und nimmt am Fenster Platz. Der Kellner bringt ihm die Speisekarte. Er öffnet sie und zeigt auf etwas von der Speisekarte. Der Kellner bringt ihm ein Eis auf den Tisch. Er sagt: „Gut!“ Und ganz schnell ist er mit dem Eis fertig. Er hat aber immer noch Hunger und ruft wieder: „Hallo!“ Der Kellner fragt ihn, ob er noch etwas haben möchte. Er sagt „Ja!“ und wählt wieder einfach zwei Dinge. Der Kellner bringt ihm dann ein Bier und einen Wein. Er trinkt und denkt: „Ich muss doch etwas essen!“ So wählt er etwas auf einer anderen Seite und meint, dass er diesmal bestimmt etwas zum Essen bekommt. Diesmal bringt ihm der Kellner einen Kaffee. Zum Schluss hat er kein Essen bekommen. Das Restaurant hat er aber mit einem Bauch voll Wasser verlassen.
无“你好”、“是”、“好”
一位朋友给我讲了一个故事:
他的邻居在一家与海外有许多往来的公司工作。可是,这位邻居很懒,不愿意学习外语。他只会诸如“你好”、“是”、“好”的简单德语单词。他觉得,会这些词他就能走遍德国了。不久,他就去了德国。在德国,他当然说不了多少话。如果他必须说话,他就说“你好”、“是”、“好”。
一天,他在街上散步突然感到特别饿,于是就走进一家餐馆。进门时,他大声喊“你好!”一位服务员赶忙跑出来,问他是否需要吃点什么。他答道:“是。”并在窗边坐了下来。服务员为他拿来菜单。他打开菜单,随便指了一下。于是,服务员就给他端来了冰激凌。他说:“好!”很快,他将冰激凌吃得干干净净,可是仍然很饿。于是,他又喊:“你好!”服务员问他,是否还要点什么吃的。他说:“是”。然后,又选了两样。不一会儿,服务员为他送上了一杯啤酒、一杯葡萄酒。他喝着酒想:我还要吃点东西。于是,他在菜单的反面又选了点东西。心想,这次肯定能吃上了。这次,服务员给他端来一杯咖啡。直到最后,他也没吃上东西,只灌了一肚子水,悻悻地离开了饭馆。