翻译题
放慢生活节奏:怎样从里到外生活得更平和、更简单 ——2016年英译汉及详解 Mental health is our birthright.【F1】We don't have to learn how to be healthy; it is built into us in the same way that our bodies know how to heal a cut or mend a broken bone. Mental health can' t be learned, only reawakened. It is like the immune system of the body, which under stress or through lack of nutrition or exercise can be weakened, but which never leaves us. When we don't understand the value of mental health and we don't know how to gain access to it, mental health will remain hidden from us.【F2】Our mental health doesn't really go anywhere; like the sun behind a cloud, it can be temporarily hidden from view, but it is fully capable of being restored in an instant. Mental health is the seed that contains self-esteem—confidence in ourselves and an ability to trust in our common sense. It allows us to have perspective on our lives—the ability to not take ourselves too seriously, to laugh at ourselves, to see the bigger picture, and to see that things will work out. It's a form of innate or unlearned optimism.【F3】Mental health allows us to view others with sympathy if they are having troubles, with kindness if they are in pain, and with unconditional love no matter who they are. Mental health is the source of creativity for solving problems, resolving conflict, making our surroundings more beautiful, managing our home life, or coming up with a creative business idea or invention to make our lives easier. It gives us patience for ourselves and toward others as well as patience while driving, catching a fish, working on our car, or raising a child. It allows us to see the beauty that surrounds us each moment in nature, in culture, in the flow of our daily lives. 【F4】Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions. It has been available even in the most mundane of life situations to show you right from wrong, good from bad, friend from foe. Mental health has commonly been called conscience, instinct, wisdom, common sense, or the inner voice. We think of it simply as a healthy and helpful flow of intelligent thought.【F5】As you will come to see, knowing that mental health is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily.
【答案解析】 本句考查的重点是:定语从句。 第一个分句的主干为:we don’t have to learn…;第二个分句的主干为:it is built into us in the same way。其中that引导的定语从句修饰先行词way。 build into意为“使成为…的一部分”,is built into us即“是我们的一部分”,可灵活译为“我们生来就有的”。
【答案解析】本句考查的重点是:代词和过去分词的翻译。 本句由两个分句构成,分号前为第一个分句,是简单句;分号后为第二个分句,是一个由but连接的并列句,句中的it指代our mental health,like the sun behind a cloud作状语,表示类比。 hidden from view意为“在视线之外”,活译为“暂离…的视线”;in an instant译为“转瞬之间”。
【答案解析】本句考查的重点是:条件状语从句和让步状语从句。 整句是一个复合句,主干是Mental health allows us to view others with sympathy…with kindness…and with unconditional love。两个if引导条件状语从句,no matter引导让步状语从句,修饰第三个并列分句。with kindness if they are in pain,and with unconditional love no matter who they are后为省略结构,完整形式为(Mental health allows us to view others)with kindness if they are in pain,(and mental health allows us to view others)with unconditional love no matter who they are。 英文中的三个with要翻译成排比句式,以便再现原文的形式美,with为介词,转译为动词“心怀”。
【答案解析】本句考查的重点是:让步状语从句和原因状语从句。 句子主干是it is perfectly ordinary。Although mental health is the cure—all for living our lives是although引导的让步状语从句。as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions是as引导的原因状语从句,其中包含that引导的宾语从句。 cure-all译为“万能良药,灵丹妙药”;direct在此作动词,译为“引领”。
【答案解析】本句考查的重点是:并列句的翻译。 句子主干为knowing that mental health is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily,谓语动词是allow,主语为两个并列的动名词短语。as引导方式状语。 As you will come to see可看作固定用法,译为“你终会明白”。slow down意为“使放慢,使放松”,slow down to the moment可译为“慢下来活在每一刻”。