问答题 I enjoy life because I am endlessly interested in people and their growth. 61) My interest leads me to widen my knowledge of people, and this in turn compels me to believe in the common goodness of mankind. I believe that the normal human heart is born good. That is, it's born sensitive and feeling, eager to be approved and to approve, hungry for simple happiness and the chance to live. It neither wishes to be killed, nor to kill. If through circumstances, it is overcome by evil, it never becomes entirely evil. There remain in it elements of good, however recessive, which continue to hold the possibility of restoration.
I believe in human beings, but my faith is without sentimentality. 62) I know that in environments of uncertainty, fear, and hunger, the human being is dwarfed and shaped without his being aware of it, just as the plant struggling under a stone does not know its own condition. 63) Only when the stone is removed can it spring up freely into the light. But the power to spring up is inherent, and only death puts an end to it. I feel no need for any other faith than my faith in human beings.
Like Confucius of old, I am absorbed in the wonder of earth, and the life upon it, and I cannot think of heaven and the angels. I have enough for this life. If there is no other life, than this one has been enough to make it worth being born, myself a human being. With so profound a faith in the human heart and its power to grow toward the light, I find here reason and cause enough for hope and confidence in the future of mankind. 64) The common sense of people will surely prove to them someday that mutual support and cooperation are only sensible for the security and happiness of all. Such faith keeps me continually ready and purposeful with energy to do what one person can towards shaping the environment in which the human being can grow with freedom. This environment, I believe, is based upon the necessity for security and friendship.
I take heart in a promising fact that the world contains food supplies sufficient for the entire earth population. Our knowledge of medical science is already sufficient to improve the health of the whole human race. Our resources and education, if administered on a world scale, can lift the intelligence of the race. 65) All that remains is to discover how to administer upon a world scale, the benefits which some of us already have. In other words, to return to my simile, the stone must be rolled away. This too can be done, as a sufficient number of human beings come to have faith in themselves and in each other. Not all will have such faith at the same moment, but there is a growing number who have the faith.
Half a century ago, no one had thought of world food, world health, world education. Many are thinking today of these things. In the midst of possible world war, of wholesale destruction, I find my only question this: are there enough people now who believe? Is there time enough left for the wise to act? It is a contest between ignorance and death, or wisdom and life. My faith in humanity stands firm.

【正确答案】这一兴趣使我不停地了解更多的人,而对人的深入了解则促使我相信人性的善良。
【答案解析】[解析] 这是一个由and连接的并列句。
【正确答案】我知道,处于饥饿、恐惧、无法预测未来的环境中,人类没有意识到他们的发展遇到了很大的阻力,正如石头下的植物挣扎着生长却不知道自己被石头压住了一样。
【答案解析】[解析] 这是一个含有宾语从句的复合句,而且宾语从句中又含有一个由as引导的比较状语从句。
【正确答案】只有推开了石头,植物才能自由地、蓬勃地在阳光下生长。
【答案解析】[解析] 这是—个含有时间状语的复合句,而且是倒装结构,这是为了突出与强调。
【正确答案】人类的常识在未来的某一天一定会向他们证明.互相支持与合作只会对全人类的安全和幸福有实际意义。
【答案解析】[解析] 这是一个含有宾语从句的复合句,由that引导。
【正确答案】我们只需去发现如何在世界范围内管理我们已经拥有的财富。
【答案解析】[解析] 这是含有两个定语从句的复合句。第一个定语从句修饰主语all,第二个定语从句修饰宾语。