填空题 Chinese-English Translation. 书籍具有不朽的精神,他们是迄今为止人类所创造持续最久的产品。宇宙会损坏,塑像会颓废,但是书籍却能长存人间。对于思想而言,时间并不重要。他们今天仍然能同多年前第一次在作者的头脑刚刚产生时那样鲜活。当年的话语和思想如今依然通过书本在向我们生动地述说。时光的唯一作用就在于它筛出了糟粕,因为只有真正优秀的文学作品才能存留下来。那杰出的伟人不会从这个世界消失,他们的灵魂保存在书本里,云游四方。书是活的声音,它所包含的智慧今人依然聆听。因此,我们依然时刻受到过去伟人的影响。那些世界巨匠像过去一样活在人世间。
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案:Books possess the essence of immortality. They are by far the most lasting products of human efforts. The universe can be damaged, temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author"s minds ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time has been to sift out the bad products: for nothing in literature can long survive but what is really good. The great and good do not die from this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which one still listens. The great and the good will be always remembered as time goes by.    
【答案解析】