论述题

为什么印欧语语法理论不完全适合汉语语法的研究?

【正确答案】

印欧语法理论不完全适合汉语语法的研究,主要是因为,与印欧语言相比,汉语语法有它自身比较独特的特点。主要表现在以下几个方面:

(1)语序和虚词是表达语法意义的主要手段

印欧语表达语法意义的主要手段是形态,形态指表示语法意义的词形变化,包括内部屈折,词缀,零形式,异根式等,这些都跟汉语语法有很大的不同,采用形式变化为主的印欧语法理论不能解决汉语语法中的所有问题。

例如,“不很好”和“很不好”,因语序不同,所表示的意义也不一样。 在“我和弟弟”“我的弟弟”中,“和”表示并列关系,“的”表示偏正关系,由于虚词“和”与“的”的不同,因此表示的语法关系和意义也不相同。

(2)词、短语和句子的结构原则基本一致

无论词素组成词,词组成短语,还是短语组成句子,都有主谓、动 宾、补充、偏正、联合五种基本语法结构关系,例如词“地震”,短语“身体健康”,句子“火车开动了”等都是主谓结构。

(3)词类和句法成分不是简单的对应关系

汉语中词类和句子成分的关系比较复杂,同一词类可以充当多种句法成分,词在语法方面呈现出多功能性;反之,同一种句子成分又可以由几类词充当,两者之间又具有一定的灵活性,词类和句法成分之间不像印欧语那样有简单的对应关系,所以印欧语法理论缺乏在这方面的研究。

(4)量词、语气词十分丰富

数词和名词结合时,一般都需要在数词的后面加个量词。不同的名词所用的量词也往往不同。如“一个人、一头牛、一张纸、一粒米”等。 语气词常出现在句末,表示各种语气的细微差别,如“是他吗?”“是他吧?”“是他呢。”

综上所述,正是因为汉语语法有不同于印欧语语法很多的地方,所以在语法研究方面,方法也很不一样,我们需要在借鉴印欧语言理论中的优秀成果的同时根据汉语自身的特点,建立符合汉语的语法理论研究体系。

【答案解析】