填空题 Please read the following passage and translate it into Chinese.(北京外国语大学2012研,考试科目:综合技能测试)We sometimes fall in with persons who have seen much of the world, and of the men who, in their day, have played a conspicuous part in it, but who generalize nothing, and have no observation, in the true sense of the word. They abound in information in detail, curious and entertaining, about men and things, and, having lived under the influence of no very clear or settled principles, religious or political, they speak of every one and everything, only as so many phenomena, which are complete in themselves, and lead to nothing, not discussing any truth, or instructing the hearer, but simply talking. No one would say that these persons, well informed as they are, had attained to any great culture or intellect or to philosophy.
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案: 有时我们会邂逅这样的一些人,他们见多识广,还见过一些显赫一时的大人物,但是他们对这些见识既无任何概念,也毫无真正的观察力。他们掌握大量有关人和事的详尽新奇、引人人胜的资料。而且,由于没有明确或者固定的宗教或政治原则来指导生活,他们谈论每一个人、每一件事时,只能就事论事地说及一些现象本身,既无任何引申,也不传播什么真理,对听者也无任何指导性意义,仅仅是谈谈而已。没有人会认为这些见多识广的大学识深厚、才智出众或者精通哲理。    
【答案解析】