【正确答案】两年前国际卫生组织发起了一场称为“五分之三”行动的国际性计划,打算在2005年底之前救助三百万患者得到鸡尾酒疗法的治疗。
【答案解析】[解析] 本句为主从复合句,主干结构是a concerted international effort was launched。不定式短语to get 3m of..为目的状语。the“3 by 5”campaign是effort的同位语,as the World Health Organisation(WHO)dubbed it为句子状语。本句翻译时首先注意被动语态的翻译,这里需转成主动译出。此外注意从句的翻译和语序调整,将各部分内容进行整合,将同位语转成定语,修饰主语。句中anti-retroviral therapy原意为“抗逆转录酶病毒疗法”,通常译作“鸡尾酒疗法”,此处应该按照惯用法译出。