问答题 Mary Barra made history last year when she became the first woman to lead the development of new ears and trucks at General Motors, the world"s largest automaker. In January, Virginia Rometty took over as CEO of IBM, the first woman to head the technology giant in its 101-year history. 1 These milestones in male-dominated industries are raising new questions about women"s advancement in the workplace. Does the glass ceiling still exist, or is it an outdated metaphor that fails to acknowledge the progress women have made?
2 Nearly three decades after the introduction of the glass ceiling metaphor, many women say the glass ceiling is very much intact, pointing to the data that show women last year held just 14 percent of all executive officer positions at Fortune 500 companies. But others disagree, citing advances made by women in recent years. And some contend that the glass ceiling should be replaced by a different metaphor. When asked if a glass ceiling still exists for women, Barra said, "I don"t think so. I"ve never seen it or felt it in my career." She acknowledged the small percentage of women in top executive positions but said she expects the situation will improve, noting that "it"s just a matter of time."
Linda Carli, a psychology professor at Wellesley College and an expert on genderdiscrimination, sees things differently. 3 She said women still face major workplace hurdles, but she wouldn"t describe them as a glass ceiling. She thinks a labyrinth is a better metaphor. 4 "There are women getting to very_ high places, and yet the rest of us are still floundering," Carli said. 5 No matter where you stand on the issue of a glass ceiling, there"s no denying that women are underrepresented in the top ranks of corporate America.
【正确答案】
【答案解析】女性在男性主导的企业中创下的这些里程碑,让人们对女性在工作场所中的提升产生新疑问:这层“玻璃天花板”是仍然存在,还只是一种过时的隐喻,人们不愿意承认妇女已经取得的进展?[解析] 此句讲述女性在职场的情况,“glass ceiling”可以直接翻译为“玻璃天花板”,而其实它是比喻虽然很透明,但是仍旧难以跨越的一种阻碍,其他部分都是正常句式。
【正确答案】
【答案解析】“玻璃天花板”这一概念引入三十多年后,很多女性说“玻璃天花板”这个现象仍然是保持着原样,其引用的数据显示,去年,五百强公司的首席执行官当中只有14%是女性。[解析] 本句为长难句的翻译,将其分为三个部分即可,分别是首句、核心句和最后14%的说明,综合起来即可组织出本句的译文。
【正确答案】
【答案解析】她说,妇女仍然面临着严重的职场障碍,但是她不会将其形容为“玻璃天花板”,而认为“迷宫”是一个更好的比喻。[解析] 此句翻译的“职场障碍”的说法来自“hurdle”一词,“hurdle”原意就是指障碍、阻碍,此处代替上文“glass ceiling”的比喻义,突破此处即可译出整句。
【正确答案】
【答案解析】“在女性职员当中,有的人获得了很高的职位,而其余的女性还在职场当中挣扎着,”卡莉说道。[解析] 此处有一个用“...yet...still...”表达的对比关系,翻译时要体现出来,“有的人获得了很高的职位,而我们这些人还在职场当中挣扎着”。
【正确答案】
【答案解析】不管你对“玻璃天花板”这一问题的立场是什么,不可否认的是,在美国公司的主管中,女性的人数并不多。[解析] 此处“underrepresented”一词意思为“代表名额不足的”,翻译“在美国公司的主管行列当中,女性的人数并不多”,理解了该词也就翻译出了此句话。