填空题 In this part,you are asked to translate the following paragraph into English.Write your answer on the ANSWER SHEET.(中国矿业大学2009研,考试科目:基础英语) 经济体制改革和政治体制改革要有新的突破,这就必须解放思想。解放思想需要勇气、决心和献身精神。要推进社会的公平、正义。如果说真理是思想体系的首要价值,那么公平、正义就是社会主义国家制度的首要价值。公平、正义就是要尊重每一个人,维护每一个人的合法权益,在自由平等的条件下,为每一个人创造全面发展的机会。如果说发展经济、改善民生是政府的天职,那么推动社会公平正义就是政府的良心。要加强社会主义精神文明建设。如果我们的国家有比黄金还要贵重的诚信、有比大海还要宽广的包容、有比高山还要崇高的道德、有比爱自己还要宽广的博爱,那么我们这个国家就是一个具有精神文明和道德力量的国家。
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案:We need to make new breakthrough in the reform of political and economic systems. To attain this goal, we must emancipate our minds, which requires us to have courage, resolution and dedication and to promote social equity and justice. Supposing truth is the first virtue of the systems of thought, then equity and justice are the first virtue of the state system of a socialist country. Equity and justice mean that we need to respect everyone and protect the lawful rights and interests of all. We need to ensure that everyone has an opportunity to pursue all-round development in an environment of freedom and equality. Likewise, supposing promoting economic development and increasing people"s welfare is the bounden duty of the government, then advancing social equity and justice is the conscience of the government. We need to promote socialist cultural and ethical standards. In our country, we should view credibility and integrity as something more precious than gold. We should be more receptive and inclusive than the ocean. We should value fraternity rather than self-love and follow ethical standards that are even sublimer than the mountains. And this will make China a country of cultural and moral strength.    
【答案解析】