问答题 国务院总理温家宝答中外记者问
2009年03月13日
[李肇星]:女士们、先生们,上午好。我们高兴地邀请到温家宝总理与中外记者见面,并回答提问。现在先请温总理讲话。
[温家宝]:记者朋友们,早上好。今年的两会是在应对国际金融危机的关键时刻召开的。人民代表大会通过了政府工作报告,也批准了政府应对金融危机的一揽子计划。我的心情很不平静。我记得在去年9月24日,我在纽约就讲过一句话,就是“信心要比黄金和货币还要重要”。那时,世界还是一片迷茫,我们对于金融危机的发展前景也看不清楚。现在,时间过去不到半年,我们已经提出了一揽子应对计划。实现这个计划,我依然认为,首要的还是要坚定信心。只有信心才能产生勇气和力量,只有勇气和力量才能战胜困难。我希望我们这次记者会能够开成一个提振信心和传播信心的会,我想这应该是每位记者的良知和责任,也是人们的期望。莫道今年春将尽,明年春色倍欢人。我期待着明年中国和世界都会变得更好。谢谢大家。
[中国日报记者]:请问总理,为应对国际金融危机,政府推出了4万亿经济刺激计划。但是我们注意到,您的报告中并没有像我们预期那样推出一些新的刺激计划,这是否意味着这一轮措施运作良好,未来还会推出新的经济刺激方案吗?此外,这4万亿中只有1.18万亿来自中央政府投资,如何保证其余资金的来源?这4万亿里面有多少是原计划投资,又有多少是新增投资?
[温家宝]:你的问题很重要。就是一个传言和误解,造成了世界股市的大幅波动。其实,人们没有读懂中国所采取的一揽子计划的全部内涵,我需要借这个机会再扼要地向大家介绍一下。
经过半年的努力,我们形成的一揽子计划包括四项内容,就是大规模的政府投入、大范围的产业调整和振兴、大力度的科技支撑和大幅度地提高社会保障水平。这四项是互相联系、不可分割的整体,它体现了我们计划的远近结合和标本兼治。
第二,大规模的政府投入是最直接、最有力、最见效的措施。它包含着政府直接投资1.18万亿,这是指中央政府。也包含着通过投资项目的实施,吸引社会投资和民间投资,包括银行的信贷。我可以明确地告诉大家,这1.18万亿完全是新增的。今年,在我们的预算中已经落实5950亿。
第三,我们政府投入的1.18万亿主要用于民生工程、技术改造、生态环境保护和重大基础设施建设,其他若干方面都不在这两年4万亿的计划当中。比如我们减免税费实际将超过5000亿,达到6000亿;我们提高企业退休工人养老金的标准;对1200万教师实行绩效工资,提高他们的工资水平;增加农民的收入,扩大补贴范围,提高补贴标准;我们将在三年内使用8500亿实行医药卫生体制改革。所有这些资金都不在4万亿当中。
第四,我们新增的两年4万亿投资,有些项目确实是原来“十一五”规划当中的项目,比如公路和铁路等基础设施建设。这些项目是经过充分论证的,是有准备的,我们要加快速度推进。不然的话,我们怎么能在这么短的时间内,确定这么多的基础设施建设呢?有些项目是新安排的,比如保障性安居工程建设,我们计划三年要解决750万户困难群众的住房问题、240万户棚户区改造问题,这是新安排的。所有这些项目都是经过论证的,而且将会全部公开,全过程接受监管。
第五,应对这场金融危机,我们做了长期的、困难的准备,我们预留了政策空间。也就是说,我们已经准备了应对更大困难的方案,并且储备了充足的“弹药”,随时都可以提出新的刺激经济的政策。谢谢。
[美国《华尔街日报》记者]:总理您好,我有两个问题想提问,中国现在已经变成美国最大的债权国,您怎么评价美国政府应对国际经济危机所采取的措施?有些人认为,美国巨额的债务会导致美元贬值,您是否担心中国在美国的投资呢?如果担心的话,中国在分散投资风险的策略是什么呢?第二,您能不能保证中国不会让人民币贬值,至少在短期内不会让它贬值?中国会不会向国际货币基金组织提供资金支持?
[温家宝]:您的中文讲的真好,而且您一连就提了三个问题。中国确实是美国最大的债权国,美国又是世界上最大的经济体,我们十分关注美国经济的发展。奥巴马总统的新政府采取了一系列的应对金融危机的措施,我们对于这些措施的效果予以期待。
我们把巨额资金借给美国,当然关心我们资产的安全。说句老实话,我确实有些担心。因而我想通过你再次重申要求美国保持信用,信守承诺,保证中国资产的安全。
众所周知,经过多年的改革和建设,我们积累了巨额的外汇,这显示了中国的经济实力。我们外汇经营第一位的原则是防范风险,我们始终坚持外汇“安全、流动和保值”的原则,并且实行多元化的战略。
在外汇储备这个问题上,我们第一位的是维护国家的利益。同时,我们也要考虑国际金融整体的稳定。因为这两者是相互联系的。
至于你提到人民币贬值,这不符合实际情况。从2005年7月份,我们实行汇率改革以来,人民币相对美元升值21%。特别是最近这一年,虽然人民币对美元贬值的幅度并不那么大,但是由于欧洲货币、亚洲货币大幅地贬值,人民币实际上也处在升值的状况。这对于我们外贸出口带来了压力。
我们的目标是在合理、均衡的水平上保持人民币币值的基本稳定。但是,这是由我们自己决定的,任何国家不能对人民币升值或贬值施加压力。
我们十分关注国际货币基金组织的增资问题,而且认为这个问题十分复杂。我想提出几点原则。
第一,要改革国际货币基金组织的内部治理结构,防范融资及投资的风险,贯彻权利与义务相平衡的原则,更多地关注发展中国家的利益。
第二,国际货币基金组织的增资不是一个国家的事情。我们主张组织内的各成员国依照份额共同承担责任。
第三,我们还要扩大其他国际金融机构采取多种融资方式进行融资。
第四,任何旧家对国际货币基金组织的增资都要从本国实际出发,本着自愿的原则。谢谢。
[香港亚洲电视台记者]:我们注意到,在您的政府工作报告里提到中央会全力支持巩固香港国际金融中心的地位,同时也会促进澳门经济适度多元发展。我们也注意到,在去年年底的时候,中央政府也推出了珠三角改革发展规划纲要,港澳各界对中央的这些举措都有很大的期待。同时我们也看到,正如您所说的,这场金融危机还在蔓延,还没有见到底,港澳作为开放型的经济体,受到的冲击也越来越呈现出来。中央在支持港澳抵御这场金融危机方面是否还有更新一步的计划呢?
[温家宝]:中央十分关注港澳地区在这场金融危机中所遇到的困难,我在报告中已经提出了若干措施。我想再清晰地表达四点。香港是国际金融中心,应对金融危机最重要的是要保持金融的稳定,维护国际金融中心的地位。为此,第一要加强内地与香港的金融合作。我可以告诉你,关于人民币结算的方案,中央有关部门已经制定完了。经国务院批准以后,将尽早实施。
第二,加快推进内地涉及港澳的基础设施建设。在这里我也清楚地表明,港珠澳大桥融资问题已经解决,各项准备工作加紧进行,年内一定开工。
第三,在今年内将会签署CEPA的补充议定书,主要是对香港扩大服务业的开放。
第四,中央已经批准珠三角改革和发展的长远规划。这个规划将有利于发挥三地的优势,加强合作, 优势互补。
第五,为实现澳门适度多元化的经济发展,中央也准备采取新的举措。
香港、澳门有应对亚洲金融危机的经验,我们完全相信在特区政府的领导下,两地的人民有能力应对金融危机,克服困难,继续保持繁荣和稳定。最后,我想再次表示,祖国永远是港澳的坚强后盾,我们会鼎力支持香港和澳门的经济发展。谢谢。
[人民日报人民网记者]:总理好,面对国际金融危机的冲击,您在多个场合,包括刚才都强调信心比黄金更重要。请问总理,您的信心从何而来?还有,在政府工作报告中,您提出国内生产总值增长8%左右的目标。对此,国内、国外都有人对实现保八的目标持怀疑态度。请问总理您怎么看这个问题?谢谢。
[温家宝]:大家十分关注今年是否能够实现GDP增长8%的El标。我认为实现这个目标确实有难度,但是,经过努力也是有可能的。我想,对于8%左右的经济发展的目标,可以从三个方面来认识。第一,要考虑它的需要和可能;第二,这是政府的承诺和责任;第三,它表明我们的信心和希望。我举个例子,目标不是决定一切的,但是它就像一艘航船中的罗盘一样,如果一艘航行中的船没有罗盘,它就不知道朝什么方向航行,什么时间到达。有一句谚语:这样的船只有逆风不会有顺风。
关于实现8%左右这个目标的可能性,我在报告中已经阐述了。我想再强调三点:第一,中国正处在市场化和城镇化加快发展的时期,也处在消费扩大和结构升级的时期。中国13亿人口有9亿农民,如果你到农村去看,我以为,在那里有多少的投资都不算多,中国的市场无论从人口和面积来看,都比欧美的市场更大。
第二,中国有充沛的劳动力资源,而且有众多的人才优势。虽然当前就业存在困难,但从长远看,这是发展的重要条件。
第三,经过十年多的改革,中国的金融基本是健康和稳定的,这为经济发展提供了强有力的支持。我可以做一个比喻,如果说美国、欧洲是在金融危机和实体经济受到影响两条战线上作战的话,那么中国金融要防范风险,但是我们没有拿财政的钱去补金融的窟窿。相反,在这个时候,金融为经济建设提供了大量的贷款,这个数字你们都知道。去年11月份,贷款4700亿,12月份7700亿,今年1月份1.62万亿,2月份1.07万亿。
其实,最为重要的就是经过几个月的努力,中国人的心开始暖起来了。我以为,心暖则经济暖,我深知这场金融危机任何国家都不可能独善其身,克服困难也不能脱离国际经济的影响。但是我们懂得一个道理,那就是乞火不若取燧,寄汲不若凿井,就是说你想得到水不如自己去凿井。因此,我希望全体中国人都要以自己的暖心来暖中国的经济。谢谢。
[英国《金融时报》记者]:刚才您在回答提问的时候就提到,中国实际上在农村地区有很大的投资需求,请问鉴于中国有2万亿美元的外汇储备,现在还把钱去借给那些富裕的国家,这是否说得通?第二个问题是有关西藏的。就西藏而言,尤其是从上周以来,在西藏地区以及包括西藏自治区以外的其他藏区,安全措施得到了空前的加强。有鉴于此,这是否意味着中国在该地区所实施的政策存在着严重的问题?
[温家宝]:关于第一个问题,其实我在英国回答《金融时报》记者问题时已经谈到了,但是我还想说明一下。
中国的外汇储备是中国人民通过辛勤劳动而创造出来的,它提高了中国对外支付的能力,也表明了中国经济的实力。但是,外汇储备资金实际上是银行的借贷,不是财政资金。外汇资金主要还得用于对外投资和对外贸易。我们已经采取了外汇储备多元化的经营方针,从现在看,我们外汇总体上是安全的。我们将进一步扩大开放,利用两个市场和两种资源,充分发挥外汇储备的作用,使外汇储备既能做到“安全、流动和保值”,又能支持国家建设和改善人民生活。
西藏的总体形势是安定的,西藏人民希望安居乐业。宪法和民族区域自治法保障了西藏人民的自由和权利,特别是宗教信仰自由。国家这些年也加大对西藏的财政投入,加快西藏经济建设的步伐,努力改善农牧民的生活。西藏将坚定不移地实行对外开放的方针,这是西藏自身发展的需要。你所提的问题,恰恰相反,西藏的安定和西藏的继续进步,说明我们政策的正确。谢谢。
[台湾中央社记者]:温总理您好。我的问题是有关两岸经济合作协议的问题。这个议题两岸都很关切,我想请教总理,今年之内是否有可能完全签署,以及完全签署后是不是代表台湾可以顺利参与东盟10+1机制。二是关于台湾参加世界卫生大会的问题,总理在政府工作报告中曾经提到会通过与台湾协商对这个问题做出合情合理的安排。在这里想请总理进一步为台湾民众分析台湾今年参加世界卫生大会的可能性。另外一个是比较个人的问题,总理知道台湾观光资源很丰富,也很多元,如果您有机会到台湾走一走的话,不知道您会想去哪儿看一看?谢谢。
[温家宝]:我想先说明一个事实,台湾与大陆的经济联系十分紧密,可以说到了不可分割的地步。就拿去年来说,尽管遇到金融风暴,双边的贸易额还接近1300亿美元。其中,台湾的顺差是778亿美元,台湾在内地已经落户经营的工厂多达3万多家,落实的投资资金已经达到470亿美元。在这样紧密联系的情况下,我们应该加强合作,共同应对危机。
我在报告里提出两岸要尽早协商签订综合性的经济合作协议,并且建立适合两岸特点的合作机制。我讲的这个协议和这个机制如果深一步来讲,应该包括“三个适应”。第一就是要适应两岸关系发展的情况;第二就是要适应两岸经贸交流的需求;第三要适应两岸经济贸易的特点。总的就是要实现互利共赢。我们真诚希望两岸能够通过适当的方式抓紧商议和签署协议,建立有利于两岸的合作机制。
台湾是祖国的宝岛,是我一直向往的地方。我真心希望能有机会到台湾去走一走、看一看。我想到阿里山,想到日月潭,想到台湾各地去走、去接触台湾同胞。虽然我今年已经67岁了,但是如果有这种可能,走不动就是爬,我也愿意去。我在政府工作报告中已经明确谈到,对于涉及台湾同胞利益的一些国际组织,比如像世界卫生组织,我们会做出合情合理的安排。我们愿意就此进行协商。谢谢!
[俄通-塔斯社记者]:总理先生,您好。今年在北京召开上海合作组织政府首脑会议,中国作为这次会议的东道主,认为哪些问题是最迫切的?最热点的问题是什么?您认为本组织各成员国在发展经济合作,特别是在共同抵御金融危机方面可以采取哪些措施?另外,“危机”这个词在中文里不仅有“危险”的含义,还有“机遇”的意思。您认为中国在当前世界金融危机中面临哪些机遇?中国在走出危机的同时,能否在世界经济体系中占据更重要的位置?
[温家宝]:我们注意到在这次国际金融危机当中,上合组织各国也都受到了不同程度的冲击。上合组织各国应该通过加强合作,共同应对危机。我们具有地域比邻、优势互补的条件,我们完全可以通过合作来度过当前的困难。为了说明这个问题,我想举两个例子。第一个例子,前不久我们同俄罗斯签署了石油、金融一揽子合作协定,解决了我们石油合作的各方面问题。我们同哈萨克斯坦也签订了加强金融、能源和资源合作的意向,我们希望在年内能够签署协定。上海合作组织国家有的资源、能源丰富;有的科技实力强、高新技术发达;有的国家发展还比较滞后,需要我们帮助。我想我们可以在能源、资源、交通等基础设施,农业、高新技术等方面加强合作。
你对“机遇”的了解和我们是一致的,我们认为我国经济面临巨大的挑战,也面临着发展机遇。如果真正把握得好,措施得当,而且实施及时、果断、有力,我真希望中国经济能早一天复苏。那时,中国的经济经历一场困难的考验,将会显示出更强大的生命力。有些事情正像你所说的,山重水复疑无路,柳暗花明又一村。要行动,而不能坐等。谢谢。
[中国新闻社记者]:总理您好。中国今年预算赤字达到创记录的9500亿元,地方预算中也首次出现了2000亿元的赤字。但在事实上中国地方政府存在大量的隐形债务。请问财政风险是否可控?谢谢。
[温家宝]:我想回答你三点。第一,我们的财政赤字还在可控的范围内,债务也还是安全的。这同我们这几年来不断削减赤字有关。2003年的时候,当年的财政赤字是3198亿,占GDP的2.6%,而到2008年我们的赤字降到1800亿,占GDP的0.8%。2003年我们当年发行国债1400亿,2008年仅发行300亿。这几年经济发展,财政增收,这就给我们赤字和债务预留了空间。
第二,我们要深刻理解积极财政政策的重要性。在当前应对金融危机最直接、最有力、最有效的办法就是加大财政的投入,而且越快越好。事情还有另一个方面,防止经济下滑,经济好转,财政也会增加。这就是我们辩证地看待财政赤字的问题。
第三,我们在财政投入上必须把握两点:一是要把财政用在解决金融危机最重要、最关键、最紧迫的环节;二是要通过财政的投入给我们的子孙后代留下宝贵的财富。在整个财政运行当中,我们一定要加强监管,包括你讲的中央财政和地方财政,我们都将会实行全程监管,并且向人民公开。谢谢。
[日本广播协会记者]:您好,总理。我首先请教一个有关中国稳定的问题,在金融危机的影响下,中国失业状况十分严峻,尤其是有很多的农民工和大学生无法找到工作。请问,总理您如何看待今年的就业形势?在这样的情况下,您如何有信心保持国家的稳定?第二个是有关本地区稳定的问题。朝鲜准备在下月早些时候发射弹道导弹,您如何看待朝鲜准备发射导弹?另外,在与即将防华的朝鲜总理金英日的会谈中,您将谈什么话题?
[温家宝]:失业问题是我们面临的一个十分严重的问题。我们之所以采取一揽子计划,加大财政投入,是从根本上促进经济的发展。其实,解决失业问题最重要的是要大力扶持中小企业的发展,因为中小企业吸纳就业达90%。
关于解决大学生就业和农民工就业的问题,我们都已经制定了具体的政策,要狠抓落实。
可以告诉这位记者朋友,在去年下半年和今年头两个月,在事业人数增加的情况下,大批农民工返乡,我们社会总体还是安定的。
我们将把扩大就业作为经济社会发展的一项重要任务,继续采取有力措施。我讲过一句话,我说无论大学生还是农民工的就业,不仅关系他们的生计,还关系他们的尊严。
对这个问题,我们政府将百倍重视,不可掉以轻心。
关于朝鲜半岛形势,我以为当前最重要的还是要积极推进六方会谈,解决影响六方会谈的关键问题,实现半岛的无核化。只有这样,才能保证半岛的安全和稳定,从而也能够保证东北亚地区的安全和稳定。
我们希望参加六方会谈的各个国家要增进共识,从大局出发,妥善处理分歧,不要做激化矛盾的事情。中国政府将积极同各方保持联系,加强磋商,继续推进六方会谈朝着健康的方向发展。
朝鲜是中国的友好邻邦,中朝之间有着传统友谊。这次金英日总理应我的邀请,最近将访问中国,我们将就进一步发展两国的友好合作和共同关心的地区与国际问题充分交换意见。谢谢。
[法国《费加罗报》记者]:总理您好。首先想请教一个有关西藏的问题,在西藏,现在我们的安全措施进一步得到加强,而美国的国会、奥巴马政府还有欧洲议会都进一步敦促中方与达赖恢复接谈。中方强调这属于中国内政。请问总理在这个问题上持何立场?您是否认为中方愿意与达赖恢复接谈?中方会就达赖实现所谓的“真正自治”的问题上做一些什么事情?是否会满足他的要求?另外一个问题是有关中法关系,从去年九月至今的几个月,中法关系相当的“冷淡”,您如何看待中法关系未来的走向?您是否预期在伦敦即将举行的20国集团金融峰会期间,胡锦涛主席和法国总统萨科奇会进行一次非常亲切的会面?总理,您曾多次表示,中法关系现状,法方应该承担责任,法方也直该来修补中法之间的关系,中方到底具体期待法方做些什么事情?
[温家宝]:西藏是中国领土不可分割的部分,涉藏问题纯属中国的内政,不容外国干涉,这是我们的原则立场。我们对待达赖喇嘛的政策是一贯的、明确的,只要他放弃分裂活动,我们就愿意同他的代表进行接谈,这个大门始终是敞开的。
去年,在十分困难的情况下,应达赖喇嘛方面的要求,我们进行了三次接谈。这种接谈还可以继续进行下去,关键在于达赖喇嘛要有诚意,使接谈取得实质性的成果。
我们说达赖喇嘛不是一般的宗教人士,而是一个政治流亡者,是有充分依据的。他们设立在达兰萨拉的“流亡政府”实际上是政教合一的,由达赖喇嘛直接操纵的非法“政府”。
达赖喇嘛在世界各国到处奔跑,颇能迷惑一些政界人士,西方一些国家也利用他。我在这里只举一个例子来说明我们看待达赖喇嘛,不仅要看他说些什么,而且要看他做些什么。
就在前两天,达赖喇嘛在所谓反驳杨洁篪部长的答记者问当中,提出他从来没有说过让中国的军队从西藏撤出去,让汉人从西藏撤出去。这确实是蛊惑人心的。
如果大家查一查1987年在美国达赖喇嘛发表的“西藏五点和平计划”和在1988年在法国斯特拉斯堡发表的“七点新建议”,那里都明确讲到,需要中国军队和军事设施撤离西藏,要立即制止汉人,他所说的中国人迁入藏区,已经进入的要撤离。门纸黑字,达赖喇嘛要纠正是可以的,但是要赖是赖不掉的。
中法建交45年,尽管有过曲折,但是两国关系总体是向前发展的。这次中法之间出现的问题主要是法国领导人高调会见达赖,这不仅涉及中国的核心利益,也伤害了中国人民的感情。
我们希望法方能够在涉藏问题上表明明确的态度,促进中法关系尽快得以恢复。这不仅符合中法两国的利益,也符合中欧的利益。谢谢。
[李肇星]:女士们、先生们,还有那么多记者举手,但是时间过得太快了。最后两个问题。
[中央电视台记者]:总理,您好。我们平时采访的时候其实特别怕听到一句话,就是对我们说这是一个体制性的问题,这句话约等于说这个问题是目前解决不了的事情。在本届两会上,我们听到很多代表委员表示这样的担心,因为现在从中央政府到地方政府都把精力放到了扩大内需保增长方面,这是否会减缓改革的步伐,中央政府在深化改革,突破一些体制性障碍方面有什么样的考虑?
[温家宝]:应对金融危机不仅不能减缓改革,而且要加快改革,因为只有解决机制和体制上的问题,才能保证各项措施的落实。
我们要继续推进经济体制改革,主要是要进一步完善社会主义市场经济体制。具体说来,就是不仅要有强有力的宏观调控,而且要充分发挥市场配置资源的基础性作用。不仅要有国家大规模的财政投入,而且要鼓励民营企业的发展和民间资本的投入。不仪要有调整和振兴的宏观规划,而且要尤为重视激发企业的活力和动力。
我们要积极推进政治体制改革。我以为在当前最重要的是三个方面:一是要发展社会主义民主政治,保障人民的自由和权利;二是推进司法体制改革,促进社会公平正义;三是加强各方面的监督,使政府的行政运转依法进行,并置于监督之下。谢谢!
[南非广播公司记者]:谢谢总理。请问,我们如何能够在20国金融峰会上为发展中国家创造更多的机会?我们如何能够利用这样的机会进一步推动发展中国家之间的合作?另外,我们可以采取什么样的步骤来确保发展中国家在应对金融危机的时候能够有更大的发言权?
[温家宝]:在应对金融危机当中,发展中国家遇到的困难最大,也最容易被忽视。20国集团金融峰会一定要把关心和帮助发展中国家,特别是最不发达国家作为重要议题。
千年发展目标不要改变。我曾经在主持亚欧首脑会议的时候遇到一位发展中国家领导人的发言,他说,一些发达国家数千亿美元的投资很容易通过,但是支持发展中国家千年发展目标的资金至今得不到落实。
因此我特别强调,千年发展目标一定不要改变。发达国家尤其要重视对发展中国家的资金援助和政策支持。
中国是最大的发展中国家,在2008年以前,我们尽了自己的义务,免除了46个最不发达国家的债务,多达400多亿人民币,并且提供发展中国家的援助超过2000亿。去年在联大会议上,我又代表中国政府郑重地承诺,要继续免除截止到2008年底最不发达国家没有偿还的全部中国债务,并且对他们进口到中国的95%的货物实行零关税。
我们还是第一批向国际粮农组织捐赠3000万美元作为援助基金的国家。我们要增加对非洲援建医院和学校的数量,增加非洲到中国留学生的数量,并且增派医务人员、教员到非洲最不发达国家进行援助。
我希望在这场百年罕见的金融危机当中,最不发达国家千万不能成为被遗忘的角落,因为他们的贫穷也是那些发达国家的不安和世界的不稳定。谢谢!

【正确答案】Ladies and gentlemen, Good morning! We are delighted to have Premier Wen Jiabao with us today and he is here to meet the journalists from the news media both home and abroad and answer your questions. Now Premier Wen will make a few opening remarks.
Dear friends from the news media, Good morning! This year the two sessions was held at a very crucial time of the international financial crisis. The NPC has approved the Report on the Work of the Government and endorsed the government's package plan to tackle the international financial crisis. In this context, I can not set my mind at ease and I recall back on the 24th of September in New York, I said the following lines: Confidence is more important than gold and money. At that time, the world was still at a loss and we were not so sure or clear about the future development of the international financial crisis. Now less than half a year has past, we have already proposed and introduced a package plan to tackle the impact of the international financial crisis. To attain our goal in this plan, I think, first and foremost, we need to have very strong confidence. Only when we have strong confidence, can we have more courage and strength. And only when we have the courage and strength, can we overcome the difficulties. I hope that today's press conference can be turned into one that would boost the confidence and spread the confidence the world over. l think this is the conscience and responsibility that every journalist should have here. This is also the expectation of the people far and wide. Do not regret that the spring is departing, come next year as it will be twice as enchanting. I very much hope to see that next year in China and in the whole world people will be better off. Thank you!
Thank you Premier, I am from China Daily and its website. Just you have introduced a 4 trillion RMB strong stimulus package to tackle the impact of international financial crisis. We have noted that in this report you have introduced the plan but you have not introduced a new stimulus package as expected by people outside the government. I would like to know whether this means that the first stimulus package has been working quite well. Or in the future, is there possibility for the government to introduce new stimulus package? And in this package 4 trillion RMB will be made as an investment by the government, only 1.18 trillion RMB will come from the central government. How can you ensure the source of the money for this plan? And among the 4 trillion RMB, how much of the money is from the old plans and how much is for the new plans? Thank you!
I think you have raised a very important question. I know that some rumors and some misunderstanding have set the global stock exchanges on a roller-coaster ride. In fact, I don't think people were really appreciating what we mean in the package plan which is very important. I would like to take this opportunity to give you an outline of this plan.
First, thanks to our efforts over half a year, we have formulated a package plan that is four pronged. Namely, the massive government investment, wide-ranging industrial readjustment and rejuvenation plans, intensive scientific and technological support and substantial improvement of social security. These four aspects of the plan are interrelated with one another, and they form an integral whole that can be divided from one other. This also shows that this plan is aimed at addressing both the short-term needs and long-term needs and aimed at addressing not only the symptoms but also the root causes.
Secondly, massive government investment is the most direct, strongest and most efficient way to boost the economic growth. According to this plan, central government will make direct investment worth about RMB 1.18 trillion. Of course, by implementing those investment projects, we are also aimed at attracting investment from the non-governmental sources and other private capital, including loans from the banks. I can tell you very clearly that as far as the RMB 1.18 trillion is concerned, this money is totally for new investment. For this year's budget, we have already allocated RMB 595billion for this purpose.
Thirdly, the 1.18 trillion RMB of investment to be made by the government will be used mainly in the projects concerning people's well-being, technological upgrading, transformation, project related to environmental protection and major infrastructure development projects, and many other projects in other areas not included in this plan of the 4-trillion-RMB investment in the space of two years. For example, the total tax relief we are going to introduce will be far beyond the level of 500 billion RMB, it will reach the level of 600 billion RMB. We will increase the old age pensions for the retirees from enterprises and we will introduce a performance based wage system for the 12 million teachers in this country to raise their remuneration. We will also increase farmers' incomes and to broaden the scope of the subsidies and raise the subsidy levels. In the space of 3 years, we will plan to invest 850 billion RMB to reform the medical and health care system in this county. All these aspects are not included in the 4 trillion RMB investment plan.
Fourth, in the 4 trillion RMB investment plan for 2-year period, some of the projects are already identified by the 11th five year plan, mainly in the field of infrastructure development such as road construction and railway development. These old projects have already been evaluated and necessary preparations have already been made. For these projects what we are going to do is to speed up their development and construction. Otherwise, how can we identify so many infrastructure development projects in such short span of time? Of course, there are also new projects listed in the plan. For example, the government subsidized housing project, in the space of 3 years, we are going to resolve the housing difficulties for 7.5 million households and for 2A million households living in shanty towns. These are all new programs and these programs are also going to be fully debated and evaluated. The whole process will be transparent and be subjected to the supervision.
Fifth, we are prepared to tackle a protracted and very difficult international financial crisis and we have already reserved a leeway for ourselves in our policy formulation, which means that we have already had our plans ready to tackle even more difficult times. To do that, we have reserved adequate "ammunitions" which means anytime we can introduce new stimulus policies. Thank you!
Mr. Premier, I'm with Wall Street Journal. My name is Andy Brown and I have two questions. China is now the largest creditor of the United States. And how would you comment on the US government's policy to tackle the financial crisis? Some people are saying that given the huge debt level of the United States, it is likely that the US dollar will further depreciate. Are you worried about the Chinese investment in the United States? If so, what is China's investment strategy to diversify investment risks? Can you ensure or give your words here that China would not devalue the RMB currency, or at least in the short term? And the other question is whether China will increase its contribution to the IMF?
You speak very good Chinese and you actually raised three questions. It is true that China now is the largest creditor of the United States. The United States is the largest economy in the world. We follow very closely to the economic development in that country. President Obama and his new administration have introduced a host of steps to tackle the international financial crisis. And we do have our expectations of the effect of those steps.
We have actually lent huge amount of money to the United States, of course we are concerned about the safety of our assets. To be honest, I'm a little bit worried. And I would like to through you to call on the United States to honor their words, stay credible nation and ensure the safety of Chinese assets.
As you may know, thanks to China's reform and development over the years, we have accumulated a huge mount of foreign exchange reserves, and this has shown the economic strength of China. In managing our foreign exchange reserves, the number one principle that we follow is to fend off risks. We always adhere to the principle of safety, liquidity and good value of our foreign exchange reserve management. We have also adopted a diversified strategy in this regard.
When it comes to China's foreign exchange reserve, first and foremost, we need to ensure China's national interests. And at the same time, we also need to take into account the overall international financial stability and I think these two aspects are interrelated.
As for your question about the possible devaluation of the RMB, I don't think the RMB is depreciating. Since July, 2005, China introduced the reform of exchange rate formation mechanism and ever since that reform was introduced, the RMB has appreciated against the US dollar by 21%. In the past one year, we can see that although there is a little bit depreciation of the RMB against the US dollar, but at the same time, we have seen drastic depreciation of currencies of European Union Countries and some Asian Countries. In this context, the RMB is actually appreciating in comparative terms. This has also put more and more pressure on China's export.
Our goal is to maintain basically stable RMB currency at a reasonable and balanced level. At the end of the day, the decision is for China itself to make. No country is in the position to pressurize the Chinese side to appreciate or depreciate the RMB.
We follow closely the issue of increasing contribution to the IMF. We believe that this is quite complex and I would like to make the following principles:
Number one, it is necessary to reform the internal governance stricture of the IMF to fend off the financing and investment risks. It is also important to implement the principle of striking a balance between rights and obligations. At the same time, the IMF should also pay more attention to the interests of developing countries.
Number two, to increase the contribution to the IMF is not a matter just for one single country. We believe that it is necessary for all members of the IMF to shoulder the responsibilities together in accordance with the quotas they have.
Number three, we also need to encourage other international financial institutions to develop various means to provide financing.
Number four, for whatever country in this world, any contribution to be increased to the IMF should be made in light of the actual conditions of that particular country and on a voluntary basis. Thank you!
Thank you Premier for giving me this opportunity. I am with Hong Kong ATV. we have noted that in your Report on the Work of the Government you indicated that the central government will go all out to support and consolidate HK's status as international financial centre. The central government will also go all out to support the diversified development at a proper level by Macao. At the end of last year, the central government also approved the reform and development plan for the pearl river delta area. HK and Macao have a lot of expectations of this plan. As you just said that the international financial crisis is still spreading and it has yet to hit the bottom. And the negative impact of the financial crisis are now being felt more acutely in HK and Macao. I would like to know that, what kind of new steps will the central government take to support the efforts of HK and Macao to tackle the financial crisis.
In my Report on the Work of the Government, we have already introduced several steps to support the efforts of HK and Macao in this regard. I would like to make four points in clear terms. Number one, HK is the international financial centre. What is most important for HK to tackle the international financial crisis is to maintain the financial stability and to retain the status as the international financial centre. To this end, I believe it is necessary for HK and mainland to strengthen their financial cooperation. I can tell you here that as far as the RMB settlement plan is concerned, the competent central government departments have already formulated the plan. Once the plan is approved by the state council, we will see to it that the plan be implemented as quickly as possible.
Number two, we want to accelerate the infrastructure development concerning the mainland, HK and Macao. I want to make it very clear here that actually the financing problem plaguing the HK, Zhuhai and Macao bridge project has already been resolved and preparations are being made very intensively. We will try to make the construction start before the end of this year.
Number three, within this year, supplemental agreement to the CEPA between mainland and HK will be signed. According to the supplemental agreement, we will further increase the access to the mainland markets by the service sector in HK.
Number four, the central authorities have already approved the long-term plan for the reform and development of the pearl river delta region. In accordance with this plan, we will be able to give full scope to the advantages of the three areas and further strengthen their cooperation and enable these three areas to draw on each other's strength.
Number five, in order to encourage a properly diversified development by Macao, the central government is also prepared to introduce new steps.
People in HK and Macao have experience in tackling the Asian financial crisis. We also have full confidence that under the leadership of the Hong Kong Special Administrative Region Government and Macao Special Administrative Region Government, people in HK and Macao are fully capable to tackle the international financial crisis and be able to overcome the difficulties and maintain the prosperity and stability in HK and Macao. Before I conclude my answer to this question, I would like to reassure you that the motherland is always the strongest supporter of HK and Macao. We will do what is in our power to support the economic development in HK and Macao. Thank you!
Thank you Mr. Premier, I am with People's Daily and its website. Given the impact of the financial crisis, you have said on many occasions and actually you said just now that confidence is more important than gold. Where does your confidence come from? What is the basis of the confidence? In your report on the work of the government, you also set the goal of ensuring the economic growth rate at 8% for this year. On this goal of 8% growth rate, people both inside the country and abroad have raised their doubts. How would you say on this issue?
People are all very concerned about whether China would be able to attain the goal of 8% GDP growth for this year. I would admit that it will be a difficult job. This being said, l also believe with considerable efforts, it is also possible for us to attain the goal. I think we need to approach the issue of a 8% goal of economic growth from the following three prospects. Number one, we need to take into account the necessity and possibility for this goal. Number two, this goal is the indication of the government commitment and responsibility. Number three, this goal also shows the confidence and promises we have for the future. I can give you an example. I don't think by setting a goal we can determine or decide on everything. But setting a goal is like installing a compass on a sailing vessel. If there is no compass on a sailing vessel, they would not be able to know where the vessel is heading and when the vessel will arrive at its destination. There is a saying goes to the effect that if this vessel has no compass, then all it has or is racing to will be headwinds rather than tailwinds.
As far as the possibility and importance of the 8% growth rate goal is concerned, I think I had already made it clear in my Report. Here I would like to stress the following points. Number one, China is now in the stage in which China accelerate the industrialization and urbanization. China is also in the stage and at the time when China is going to further increase its consumption and upgrade its consumption structure. Among 1.3 billion people we have in this country, about 900 million are farmers. If you go to the countryside and take a look for yourself, you will see, in fact, that no matter how much investment you may make in the countryside, that will not be enough. China's market potentials are far larger than EU countries or the US given the population it has and given its size.
Number two, China has abundant labour resources and we do have our own competitive edge in terms of talent. Although now, we do face some difficult problems in employment, in the long-term perspective, these are going to be advantageous conditions we have in development.
Number three, thanks to our reform over the past ten years, China's banking sector is generally sound and stable. And the banking sector of this country has offered very strong support to the economic growth of China. I can give you a comparison. Now the US and the EU countries are fighting the international financial crisis on two fronts. One front is the international financial crisis itself, the other front is in the real economic sectors. In China, of course, in the financial sector we need to fend off the risks. However, we have not used the penny from the fiscal resources to plug the loop holes in the banking sector in this country. On the contrary, the banking sector in this country has offered and extended a large ammount of credit to boost economic growth. The figures are very clear to you, I believe. In November last year, the newly extended loans stood at about 470 billion RMB, and December last year, 770 billion; January this year, 1.62 trillion RMB; February, 1.07 trillion RMB.
What is important about our effort to tackle the international financial crisis is that over the past few months, thanks to the effort we have made, we have seen that the hearts of the Chinese people have begun to feel the warmth. We believe that the warm hearts of the people will also pass on the warmth to the economy. We know full well that no country in today's world can stay immune to the negative impact of the international financial crisis and we can not overcome the difficulties of the crisis out of the context of the international economic difficulties. But we know full well that we would better fetch a flint than beg for light and we would better dig a well ourselves than beg for water from others. That is why I hope that all the Chinese people would be able to pass on the warmth they feel in their hearts to the Chinese economy. Thank you!
Premier Wen, I'm from Financial Times. You mentioned in your previous response that China has a huge domestic needs for spending particularly in rural areas. In that context, does that make sense for China to have 2 trillion dollars of reserves which money you affectively lend to richer countries? Second question is about Tibet. Last week particularly has seen extraordinary security measures not only in Tibet autonomous region but in other Tibetan parts of China. Given these very extreme security measures, does it not indicate that there are serious problems in your policies in the region of the country?
As for your first question I think 1 had already given an answer to the question raised by FT in the UK. Still I would like to use this opportunity to make further clarification.
China's foreign exchange reserves are created thanks to the strenuous efforts made by the Chinese people. This has greatly increased China's capacity to pay in external transactions and trading. At the same time, this has also demonstrated China's economic strength. However, the holdings of foreign exchange are in the form of borrowing on the account of the banks. Foreign exchange reserves are not money of fiscal resource. The use of the foreign exchange reserves should be made mainly in external investment and international trade. We have already introduced a diversified strategy in managing our foreign exchange reserves. As far as the current state is concerned, our holdings are generally safe. We will further open up China to the rest of the world to make full use of both domestic and international markets and domestic and international resources. We need to give full play to the role of foreign exchange reserves. So that the foreign exchange reserves we have will not only be following the principle of good value, safety and liquidity but also support the national development and improvement of people's lives.
The situation in Tibet is on the whole peaceful and stable and the Tibetan people hope to live and work in peace and stability. Both the Chinese constitution and the law on regional ethnic autonomy have provided the freedom and rights for the people in Tibet, particularly their freedom of religious belief. Over the past few years, the state has also made efforts to increase fiscal input in Tibet to accelerate the economic development in the region and improve the livelihood of the farmers and herdsmen in Tibet. Tibet will remain committed firmly to the policy of opening up because this meets the needs of Tibet's own development. Actually I believe that we need to put your question to the other ground, that is the tree fact. Tibet's peace and stability and Tibet's continuous progress have proven that the policies we have adopted are right. Thank you!
Thank you Mr. Premier, I am with the CNA from Taiwan. My question is about the economic cooperation agreement for the two sides of the Taiwan straits. People from both sides of the straits are very much interested in the signing of such an agreement. ! would like to know that is it possible to sign such an agreement before the end of this year? If so, will that mean that Taiwan would be able to participate in the ASEAN plus one mechanism in this regard. In your Report on the Work of the Government, Mr. Premier, you also said that the mainland is willing to make fair and reasonable arrangements for Taiwan's participation in World Health Assembly. I would like to ask you to kindly analyze the situation for people back in Taiwan, is it possible for Taiwan to participate in the activities of the World Health Assembly this year? The final question is that, we know Taiwan is renowned or its rich sight seeing resources and a lot of people went to Taiwan on sight seeing trips. If you have the opportunity to visit Taiwan and do the sight seeing, where would you like to go?
I would like to share with you the following facts. Taiwan and mainland already have very close economic ties. It is fair to say that our ties are so close that actually such ties are indivisible. Last year, despite the impact of the international financial crisis, the two-way trade volume between the two sides was nearly 130 billion US dollars, with Taiwan running a surplus of 77.8 billion USD. As things stand, over 30 thousand Taiwanese enterprises are set up and running on the mainland with a total investment of 47 billion USD. Given the close ties we have, I believe that we should step up our cooperation in joint endeavor to tackle the financial crisis.
In my Report on the Work of the Government, I did say that the two sides of the Taiwan Straits should enter into consultations at the early date to sign a comprehensive economic cooperation agreement and establish a cooperation mechanism tailored to the features of the two sides. I think if we take a close look at what we put down in the report, we can see that concerning the signing of the agreement and the establishment of the mechanism, we need to follow three alignments. Number one, this should be aligned with the state of development of the cross strait relations; number two, this should be aligned with the needs of the cross strait economic cooperation and trade; and number three, this should be aligned with the features of the economic ties and trade between the two sides. In short, we want to attain the goal of mutual benefit and win-win result for both sides. We sincerely hope that the two sides of the Taiwan Straits would be able to intensify their efforts in their consultations to sign such an agreement in a proper way and establish a cooperation mechanism that is conducive to both sides.
Taiwan is a treasure island of China. I have long cherished the hope of going to Taiwan and I sincerely hope that I can go to Taiwan and see much of Taiwan. I really like to go to the Alishan mountain, the sun and moon lake and all other places in Taiwan. I want to visit more places on the island and have contact with the people in Taiwan. Although I am already 67 years old this year, if there is a possibility for me to go to Taiwan, even if I can no longer walk, I will crawl to the island. In the Report on the Work of the Government, I made it clear that we will make fair and reasonable arrangement for Taiwan's participation in international organizations that concerns Taiwan's interests through consultations. We are willing to have consultations and coordination. Thank you!
Good morning, Mr. Premier, I am with Itar Tass News Agency, I have a few questions. This year as the government meeting of SCO (Shanghai Cooperation Organization) will be held in China. China will be the host, and in your opinion, what are the most pressing or hot topics on the agenda of the meeting? What kind of steps do you believe the member states of this organization can take together to step up their economic cooperation, particularly to cooperate to tackle the international financial crisis together? In the Chinese language, the word crisis has two meanings, crisis itself and opportunities at the same time. In your view, what kind of opportunities does China have in tackling the impact of the international financial crisis? I would also like to ask while walking out of the shadow of the international financial crisis, will China be able to pursue a more important position in the international economic system?
We have noted that in the wave of the international financial crisis, there is a number of states of SCO that have been impacted to various degrees. Member states of this organization should work together in a joint effort to tackle the crisis. Given our geographical proximity and our complementary structures, I have every reason to believe that through our cooperation we will be able to tide over the current difficulties. To make my point clear I would like to give two examples. Number one, not long ago, China and Russia signed a package cooperation agreement on both oil and financing issues. This has addressed the very issues in our oil cooperation. We have also signed a letter of intent on strengthening our financial, energy and resources cooperation with Kazakhstan. Actually we hope that we will be able to sign this agreement before the end of this year. Some of the SCO countries are rich in resources and energy, some are quite developed and strong in science and technology and has high-tech. Some countries are fairly under-developed, which need a helping hand. I think we need to step up our cooperation among the member states in energy, resources, transport and other major infrastructure projects and in agriculture and high-tech fields.
I think you share the same interpretation of the Word opportunity with us. We believe that it is true our economy is confronted with great challenge and at the same time, there is the development opportunity. If we can manage the situation well, take the right steps and implement the measures promptly and resolutely, I really hope that we would be able to walk out of the shadow of the financial crisis at an early date. After standing the difficult trial, I believe the Chinese economy will display even stronger vitality. Just as you said, I think I can also give you another line to the effect that after encountering all kinds of difficulties and experiencing all kinds of hardships, at the end of the day we will see light at the end of tunnel. We must take action rather than sit idly by. Thank you !
I am with the China news service and its website. This year China will have a record fiscal deficit of 950 billion RMB, for the local budgets for the first ever they will also register a 200 billion RMB of deficit. There is also a large ammount of hidden debt in the local governments. I would like to know are these fiscal risks within control?
I would like to answer your question in the following three points. Number one, our fiscal deficit is still within control and our debt level is also safe. This has to do with the facts that in the past few years, we have actually capped our deficit running down. In 2003, the fiscal deficit was 319.8 billion RMB, 2.6% of China's GDP of the same year. In 2008, the deficit was down to 180 billion RMB, 0.8% of China's GDR In the year of 2003, the Chinese government issued treasury bonds worth 140 billion RMB and in 2008, only 30 billion RMB. Given China's economic development and increase in China's fiscal revenue over the past few years, we are now having adequate leeway to issue more debt and run a larger deficit.
At the same time, we need to have more indepth understanding of the active fiscal policy. In tackling the current international financial crisis, the most direct, strongest and efficient way to do that is to increase fiscal input, the faster the better. There is always another side to the same coin. If we are able to prevent a drastic slowdown in the economy and promote economic growth, at the end of the day, the fiscal revenue will also increase. We need to take a holistic approach to this issue.
Number three, two more points. We need to use the fiscal input in those areas that are most important, crucial and have the most pressing needs. We also need to ensure at the same time that by making such fiscal investment we will be able to leave a valuable asset for our future generations. Throughout the whole operation of the fiscal resources, we need to ensure and strengthen supervision. For the operation of the resources both at the central and local level, we will see to it that the whole process will be transparent to the people and will be subject to full supervision. Thank you!
Thank you Mr. Premier, I am with Japan NHKTV. The first question is about stability in China. Because of the financial crisis, employment situation is getting serious as the migrant workers lost jobs and university graduates can not find their jobs. What is your perspective on the employment situation in this year? How do you have confidence to maintain stability of the society under the situation? My second question is about the stability in the region. Now the DPRK is preparing for a launch of ballistic missile early next month. What is your view on this launch of ballistic missile? What will you talk in the meeting with coming DPRK Prime Minister? Thank you very much!
The unemployment issue is a very serious one. We have already introduced a package plan and we have also increased in fiscal input into the economy this is to boost the economic development at its root. As a matter of fact, what is important in resolving the unemployment issue is to strongly encourage the development of the SMEs, because they create 90% of the jobs.
We have already formulated very specific policies in addressing the unemployment issue for migrant rural workers and college graduates. What is now important is to ensure their implementation.
I can tell you that from the end of last year till February this year, although we have seen increasing number of jobless people and also a large number of migrant workers reclining to the countryside, generally speaking, China's society remains peaceful and stable.
We will continue to put the creation of the jobs high on the agenda of our economic and social development and we will continue to take strong measures in this regard. I recall once I said that for either the college graduates or the rural migrant workers, a job not only concerns their livelihood but also their dignity.
As far as this issue is concerned, we will pay every attention possible to the issue and will never overlook this issue.
As for the situation on the Korean peninsula, I believe what is most important is to make active efforts to advance the six party talks process. We want to resolve the key thorny issues plaguing the six party talks so that we can move forward and realize the denuclearization of the Korean peninsula. Only by so doing will it be possible to maintain security and stability on the peninsula and also maintain security and stability in northeast Asia as a whole.
We hope that the parties involved in the six party talks will further build consensus, bearing in mind the big picture, properly handle their differences and refrain from taking actions that may escalate the tensions. The Chinese government will continue to stay in close touch with the parties concerned and strengthen the consultations. We want to continue to advance the six party talks to the sound track.
The DPRK is a friendly neighbour to China. China and DPRC share traditional friendship. This time the Prime Minister of DPRK will visit China at my invitation very soon. During his visit we will have full exchange of views on how to further our friendship and cooperation and on other regional and international issues of mutual interest. Thank you!
I am with Le Figaro. Mr. Premier, Tibet is a focus. These days US Congress, Obama administration and EU parliament howe asked China to resume talks with Dalai Lama. Of couvse, China said it is an internal affair. What is your position on this issue? Are you ready to restart talks with Dalai Lama and to work on the demand of real autonomy? The issue of relations between China and France are quite cold for a few months since last December. How do you see the future of this relation? Do you foresee a warm meeting between President Nicolas Sarkozy and President Hu Jintao in London besides the G20 Summit? You said many times that France is responsible for this situation, and as to repair the links, what do you completely expect from France?
Tibet is an inalienable part of China's territory and Tibet related issues are totally and completely Cbina's internal affairs that brook no foreign interference. This is our principled position. Our policy towards the Dalai Lama is consistent and clear cut. As long as he gives up his separatist stand, we are willing to have contacts and consultations with his representatives. This door is always open.
Last year, in the very difficult circumstances, at the request of the Dalai Lama, we had three rounds of consultations and contacts with his representatives. But for such contacts and consultations to make progress, I think what is important is for the Dalai Lama to have sincerity. Otherwise, no substantive result can be made. Such contacts and consultations may continue.
We always say that the Dalai Lama is not a simple religious figure and he is actually a political exile and we have full justifications for this position. The so called exile government situated in Dharamshala is a defacto theocratic government. This illegal government is under direct leadership of the Dalai Lama.
The Dalai Lama has been travelling around the world and he is quite capable of misleading some political figures in other countries. Some western countries are also trying to use him. I can give you an example to illustrate that we will approach the Dalai Lama not only through what he says, but also what he does.
Several days ago, Dalai tried to rebut what was said by Chinese Foreign Minister Yang Jiechi in his press conference. Dalai said that he has never asked the central government to withdraw the Chinese troops from Tibet or to move the Hart ethnic groups out of Tibet. These are sheer lies.
You may refer to the Five Point Proposals made by Dalai on peace in Tibet in the US back in 1987 or the Seven Point Supplementary Proposals he made in Strasbourg, France in 1988. In those proposals, he made it very clear that he calls on the central government to withdraw the troops from Tibet and to remove the military installations. He also calls on the immediate stopping of the movement of Han ethnic groups into Tibet, as for those Han ethnic groups who already live in Tibet, he asked them to leave. These are all written words on paper. Of course, Dalai may change his course, but he can never deny what he has already said.
It has been 45 years since the establishment of diplomatic ties between China and France. Despite some twists and turns in the course of development of this relationship, the relationship on the whole has kept moving forward. This time, the problem is with the high-profile meeting between the French leader and the Dalai Lama, as this concerns the core interest of China and affends the Chinese people.
We hope the French side will make very clear-cut stand on Tibet related issues and help recover the China- France relations as quickly as possible. This not only serves the interests of both China and France but also the interests of China and EU. Thank you!
Ladies and gentlemen, I still see so many hands raised, but the time really flies, the last two questions.
Mr. Premier, I am with CCTV and its website. When we cover these events, what we fear most is to hear people say this is an institutional barrier which means that this issue can not be resolved for now. As a matter of fact, quite a number of deputies have expressed their concerns because now the central government and local governments are concentrating their energy and resources on boosting domestic demand and ensuring economic growth. Will this have a negative impact on the process and advancement of reform? Will this slowdown the reform process? What are your considerations and what are the considerations of the central government to deepen the reform and to remove the institutional barriers?
In tackling the financial crisis, we would speed up the reform process rather than slowdown the reform process. Because only by so doing, only by removing the institutional and systematic barriers, would it be possible for us to ensure the implementation of the various steps.
We need to press ahead with reform in the economic system. Mainly, we want to further improve the socialist market economy. To be more specific, we not only need to have strong macro-level regulatory measures, but also need to give full play to the basic role of market forces in allocating resources. We not only ensure massive fiscal input by the government, but also need to encourage the development of non-governmental or private enterprises and encourage private investment. We not only need to introduce macro-plans to readjust and rejuvenate the various industries, but also need to pay more attention to encouraging the enterprises to bring their full potentials and be more vibrant themselves.
We also need to actively advance the reform in the political system. I believe what is most important now in this regard is to do a good job in the following three areas. Number one, we need to continue to develop the socialist democracy to ensure the freedom and rights enjoyed by our people. Number two, we need to press ahead with the reform of judicial system to promote social equity and justice. Number three, we need to strengthen and enhance supervision by various sectors of the society, so that the operation and administration of the government will be made in accordance with law and will be subject to the supervision of the whole society.
Thank you, Mr. Premier. I am with SABC South Africa Broadcasting Corporation. How can the upcoming 0-20 Summit create more opportunity for developing countries to develop more cooperation between them? And what need to be in place to ensure that developing countries have more saying during the financial crisis?
In the international effort to tackle the international financial crisis, the developing countries have suffered most and it is very easy for the developing countries to disappear from the radar screen. I think at the G-20 financial summit, we must see to it that how to show concern for the developing countries and help the developing countries, the least developed ones in particular, become an important topic on the agenda of the meeting.
The MDGs should not change. When I presided over an ASEM meeting, once I heart the speech made a leader from the developing country. In the speech he said sometims it is easier for some developed countries to adopt an investment involving hundreds of billion USD than adopting a proposal to give assistance to developing countries in meeting the MDGs.
That is why I always stress the importance of not changing the goals of the MDG. Developed countries in particular should pay more attention to giving more financial and policy support to developing countries.
China is itself a developing country and we have delivered on what we have promised. We have already relieved 46 least developed countries of a debt totaling 40 billion RMB. We have given a total of 200 billion RMB of aid to developing countries. Last year at the UN summit, I on behalf of the Chinese government made serious commitment that we will continue to cancel the debt for the least developed countries in the world and the debt is the outstanding debt that are supposed to mature at the end of the year 2008. We will also apply zero tariff treatment to 95% of their export to China.
China also contributed 30 million USD to the FAO to establish the trust fund. China was among the first of these countries to do so, We will build more hospitals and schools for Africa and we will also admit more African students in China. And at the same time, we will send more medical staff and teachers to the least developed countries in Africa to support their development.
I hope that in the wave of this international financial crisis rarely seen in a century, the least developed countries will not be forgotten. Because poverty of those countries will also become the sources of concern and anxiety of the developed countries and the whole world. Thank you!
【答案解析】