(文章 2)
日本の木造の家は普通 30年 ぐ ら い で 建 て か え ら れ ま す 。勿論 1 0 0年以上前の建物もた くさん保存されています。しかしそれらの建物はほとんどそれ自体に歴史的な価値があ ります。ですから 50年 も 使 わ れ て い る 一 般 の 家 を 目 に す る こ と が 滅 多 に あ り ま せ ん 。そ れにひきかえカナダには古い木造住宅がたくさんあります。それらの家は古いけれども よく手入れされています。学 生 の 家 に 招 待 さ れ た の で す が 、そ の 家 は 60年も経っていま したが、少しも古さが感じられませんでした。ご主人がペンキを塗ったりして絶えず修 繕していたからです。 し か し現在の日本では家を自分で修繕する人は滅多にいません。 修繕して長く住み続けるという文化が失われているからです。昔は日本の家は風呂や卜 イレが別の場所に離れて造られていました。ですから家そのものが傷みにくかったで す 。しかし今は配管などの全てが家の中にあるので建物の内側から傷んできます。木の 部分は大丈夫でもそれらが先に駄目になることが多いです。それで建てかえることにな ります。ある学者によれば壊された家の8 0 % が修繕して住み続けることができるそうで す 。家を建てかえるか修繕するかは持ち主の考え方によります。全面修繕は新築より格 段 に 安 くなるわけではないので、な か な か 修 繕 し て 住 み 続 け よ う と い う 人 は い ま せ ん 。 しかし家を壊してしまうと、そ の 木 に 含 ま れ て い た 炭 酸 ガ ス が 出 て し ま い ま す 。地球環 境を守る上からも全面修繕を勧めたいです。
日本の建物の状態について述べているのはどれか。
【译文】
日本的木造房屋一般30年左右会被重建。当然,也有很多100多年以前的木造建筑保存至今。但是,那些建 筑其本身大部分都具有历史价值。所以,我们几乎看不到使用了 50年之久的一般木造房屋。与此相反,加拿大 有很多古老的木造住宅。那些房屋虽然很古老,但是被维护得很好。曾经被学生邀请到家里做客,他家的房子 已经有60多年了,但丝毫感觉不到陈旧。因为主人会给房屋涂漆等,不断地进行修缮。然而,现在在日本,几乎 没有人自己修繕房屋。因为修缮后进行长久居住这样一种文化正在丧失。过去,日本房屋的浴室和卫生间都建 造在与房屋有一定距离的其他地方。因此,房屋本身很难受损。但是,现在的房屋管道等全部都在房屋内部,所 以会从建筑内部开始受损。即使木头的部分还没有问题,管道等往往会先受损。于是,就进行重建。据某位学者 说 ,被拆毁的房屋中有8 0 % 都可以通过修繕继续住下去。是重建还是修繕,这取决于房屋主人的想法。由于全 面的修缮并不比新建房屋便宜很多,所以很少有人会去修缮房屋并继续住下去。但是,将房屋毁掉的话,其木 材中含有的二氧化碳就会释放出来。从保护地球环境方面来说,我们也想要谁荐全面修缮房屋。
【解析】有关日本建筑的状态,文中讲到“ 50年も使われている一般の家を目にすることが滅多にあり ません”。“滅多に 〜ない”意为“几乎不……”,与选项С “ほとんどない”意思相近,选 项 С 正
昔の日本の家と今の日本の家の一番大きい違いは何か。
文中对日本过去的房屋与现在的房屋进行了対比,讲到“昔は日本の家は風呂やトイレが…。ですから家そのものが傷みにくかったです。しかし今は配管など…建物の内側から傷んできます”,选 项 А 正确。选 项 B、C、D 的表述都与原文不符。
家の修繕や建てかえに対する著者の意見はどれか。
作者的想法体现在文章的最后一句话,也就是“地球環境を守る上からも全面修繕を勧めたい です”。从保护环境这个角度来说,作者推荐大家修繕房屋,延长房屋的使用寿命,而不是重建。 选 项 C 的表述正确。