【正确答案】Yesterday, the China Construction Bank Shanghai Branch put out ten preferential measures with the aim of taking a lion's share in the business of car loans before foreign-invested non-financial institutions embark on the same business.
【答案解析】[解析] 建行上海分行译为:the China Construction Bank Shanghai Branch。部分中国银行名称英译见下表:
汉语名称
英语名称
英语缩写
中国工商银行
Industrial and Commercial Bank of China
ICBC
中国建设银行
China Construction Bank
CCB
中国银行
Bank of China
BOC
中国农业银行
Agriculture Bank of China
ABC
中国招商银行
China Merchants Bank
CMB
中国民生银行
China Minsheng Banking Corporation
CMBC
中国光大银行
China Everbright Bank
CEB
中国人民银行
People's Bank of China
PBC
此外,句中的“染指”一词为喻词,在汉语中多带贬义,这里取其中性义,译为embark on,根据上下文,也可译为have a hand in,come in for a share,或poke one's nose in(带贬义)等。
【正确答案】Earlier, many bankers have repeatedly predicted that foreign-invested non-financial institutions are most likely to simplify the lending procedure and lower the loan rate so as to attract car buyers after these institutions enter the market of car loans.
【正确答案】Likewise, the ten measures put out by the China Construction Bank are to simplify the loan procedures and offer prime rates, in the hope that the portion of its car loan in the total individual consumption loans will rise from 30% to over 50%.
【答案解析】[解析] “优惠利率”译成prime rate。动词“希望”转译成英语介词短语in the hope that,作目的状语,符合英语句子形合的特点。