次の『伊勢物語』から抜粋した古文を現代日本語に訳しなさい。
『筒井筒』
むかし、ゐなかわたらひしける人の子ども井のもとにいでて遊びけ るを、おとなになりにければ、男も女もはぢかはしてありけれど、 男はこの女をこそ得めと思ふ、女はこの男をと思ひつつ、親のあは すれども聞かでなむありける。さて、このとなりの男のもとよりか くなむ、「筒井つの井筒にかけしまろがたけ過ぎにけらしな妹見ざ るまに」、女、返し、「くらべこしふりわけ髪も肩すぎぬ君ならず してたれかあぐべき」などいひいひて、つひに本意のごとくあひに けり。
昔、地方をまわって生計をたてていた人の子どもが、井戸のそばに 出て遊んでいたのですが、(2人とも)大人になったので、男も女 も互いに恥ずかしがっていたのですが、男はこの女をぜひ自分のも のにしよう(妻にしよう)と思っています。女はこの男を(夫にし たい)と思い続け、親が(他の男と)結婚させようとするのです が、それを聞き入れずにいました。さて、この隣に住む男の所から このような(歌が届きました。)「筒井戸の井筒と背比べをした私 の背は、もう井筒を越してしまったようだなあ。あなたに会わない でいるうちに。」女の、返歌「(あなたと長さを)比べ合ってきた私 の振り分け髪も、(長くなって)肩を過ぎました。あなた以外の誰 のためにこの髪を結い上げましょうか。」などと言い交わして、と うとうかねてからの希望の通り結婚したのでした。
田舎わたらひしける:地方を回って生計をたてている。
し:サ行变格活用「す」的连体形。
ける:过去助动词「けり」的连体形。
いで:ダ行下二段活用「いづ」的连用形,相当于现代日语中的「出る」。
なり:ラ行四段活用「なる」的连用形。
に:完了助动词「ぬ」的连用形。
けれ:过去助动词「けり」的已然形。
恥ぢかはし:サ行四段活用「はぢかはす」的连用形,相当于现代日语中的「恥ずかしがる」。
あり:ラ行变格活用「あり」的连用形。
けれ:过去助动词「けり」的已然形。
得:ア行下二段活用「う」的未然形。
め:意志助动词「む」的已然形。
思ふ:ハ行四段活用「おもふ」的终止形。
思ひ:ハ行四段活用「おもふ」的连用形。
あはすれ:サ行下二段活用「あはす」的已然形。
なむ:系助词,跟在主语、目的语、连用修饰语、接续语的后面,表示强调。
ける:过去助动词「けり」的连体形。
筒井:筒の形に掘った井戸。
筒井筒:筒井の上に設けた囲い。
井筒:木や石などで作った井戸の地上部分の囲い。本来は円筒形の ものを指す。
かけ:カ行下二段活用「かく」的连体形。
し:过去助动词「き」的连体形。
まろ:わたし(男女ともに用いる)。
たけ:ここでは「身長」を意味する。
過ぎ:ガ行上二段活用「すぐ」的连用形。
けらし:过去推量助动词「けらし」的终止形。過去の助動詞「け り」の連体形に推定の助動詞「らし」がついた「けるらし」が変化 したもの、または、過去の助動詞「けり」の未然形に形容詞をつく る接尾語「し」がついたものともされる。
妹:あなた。(男性が、妻や恋人、姉妹など親愛をこめて呼ぶとき に用いる)。
見:マ行上一段活用「見る」的未然形。
ざる:打消助动词「ず」的连体形。
くらべ:バ行下二段活用「くらぶ」的连用形。
こ:カ行变格活用「く」的未然形。
し:过去助动词「き」的连体形。
振り分け髪:頭のてっぺんから髪を左右にわけて垂らし、肩の辺り で切りそろえた髪型。男女とも8歳ごろまでしていた。
過ぎ:ガ行上二段活用「すぐ」的连用形。
ぬ:完了助动词「ぬ」的终止形。
なら:断定助动词「なり」的未然形。
ず:打消助动词「ず」的连用形。
して:接続助詞
たれ:代名詞,相当于现代日语中的「だれ」。
あぐ:ガ行上二段活用「あぐ」的终止形。「髪を結い上げる」の意味。当時女性は、成人の証として髪を結い上げた。
べき:推量,意志,当然助动词的连体形。