单选题
改革开放30多年来,西藏通过深化改革和扩大开放积极推动全区商业、对外贸易和旅游产业加快发展,不仅增强了与内地的交流,同时还加快了与世界的联系和合作。1993年西藏与全国一道开始建立“框架一致、体制衔接”的社会主义市场经济体制,深化物资、粮食、日用消费品等领域价格流通改革并全面进入市场。
目前,西藏已经深深融入全国统一的市场体系,来自全国和世界各地的商品源源不断地进入西藏,丰富着城乡市场和百姓生活。西藏的名、优、特产品及民族手工业产品,大量进入全国市场。西藏与世界的经济联系日益密切。2012年,全区进出口总额为34.24亿美元,是1953年400万美元的850多倍,年均增长12.1%。西藏立足区位优势,实施面向南亚的陆路贸易大通道建设,大力发展边境贸易。
【正确答案】① Over the past 30 years or more, through reform and opening up, Tibet has been proactively promoting commerce,foreign trade and tourism. It has increased exchanges with other parts of China as well as communication and cooperation with foreign countries. ② In 1993, Tibet began to develop the socialist market economy with the rest of the country,developing into a new system within the same framework.Reforms have been carried out in the pricing and circulation of goods and materials, grains, and consumer goods, all of which have entered the market system. ③ Currently Tibet is incorporated into the national market system. Commodities from all over the nation and across the world keep flowing into Tibet, enriching the urban and rural markets as well as the lives of the people. ④ At the same time,well-known and quality products with local characteristics and folk handcrafts are transported to other parts of the country in large quantities. ⑤ Economically, Tibet is now more and more closely linked to the world. ⑥ In 2012 the total volume of its foreign trade reached 3.424 billion U.S. dollars, more than 850 times that of 1953, which stood at 4 million U.S. dollars, with an annual average growth rate of 12.1 percent. ⑦ Taking advantage of its geographical position, Tibet is promoting border trade by building a 'commodity passageway' to South Asia via the land route.
【答案解析】第一段①改革开放30多年来,西藏通过深化改革和扩大开放积极推动全区商业、对外贸易和旅游产业加快发展,不仅增强了与内地的交流,同时还加快了与世界的联系和合作。②1993年西藏与全国一道开始建立“框架一致、体制衔接”的社会主义市场经济体制,深化物资、粮食、日用消费品等领域价格流通改革并全面进入市场。 第二段③目前,西藏已经深深融入全国统一的市场体系,来自全国和世界各地的商品源源不断地进入西藏,丰富着城乡市场和百姓生活。④西藏的名、优、特产品及民族手工业产品,大量进入全国市场。⑤西藏与世界的经济联系日益密切。⑥2012年,全区进出口总额为34.24亿美元,是1953年400万美元的850多倍,年均增长12.1%。⑦西藏立足区位优势,实施面向南亚的陆路贸易大通道建设,大力发展边境贸易。 词汇积累 改革开放 reform and opening up “框架一致、体制衔接” a new system within the same framework 社会主义市场经济 the socialist market economy 日用消费品 consumer goods 名、优、特产品 well-known and quality products with local characteristics 民族手工业产品 folk handcrafts 全区进出口总额 the total volume of its foreign trade 年均增长…… an annual average growth rate of... 边境贸易 border trade 采分点分析 采分点一:选词用词 1.①句“内地”除了译作mainland,也可像参考译文一样译作other parts of China。“世界”存这里指的是“其他各国”,故译作foreign countries。 2.②句“框架一致、体制衔接”意思为“在统一框架下的新体制”,可译作a new system within the same framework。 3.③句“源源不断地进入”中的“源源不断地”可译作keep doing sth. 结构,即keep flowing into... 。 4.④句“名、优、特产品”中的“名”即“闻名”可译作well-known;“优”即“优质”可译作quality products;“特”即“有地方特色的”,可译作with local characteristics,作后置定语。“全国”实际指的是“全国其他地方”,故译作other parts of the country。 5.⑥句“进出口”除了译作imports and exports,也可合并译作foreign trade。 6.⑦句“立足区位优势”即“利用地理优势”译作Taking advantage of its geographical position。“面向南亚的陆路贸易大通道”中的“面向南亚的”可译作后置定语,而“陆路”可译作方式状语,即a 'commodity passageway'tn South Asia via the land route。 采分点二:理解结构 1.①句较长,需要断句。可将“不仅增强了与内地的交流,同时还加快了与世界的联系和合作”视作前文采取的措施的结果,另起一句翻译。 2.②句“深化物资、粮食、日用消费品等领域价格流通改革并全面进入市场”中,“并”连接的2个分句均缺少主语,前半句“深化……改革”可用“改革”作主语,采用被动语态Reforms have been carried out;后半句“全面进入市场”的主语实际为前文的“物资、粮食、日用消费品”,因此可将后半句处理成定语从句all of which…。 3.③句“丰富着城乡市场和百姓生活”可视作上文“……源源不断地进入西藏”的结果,可将其处理成现在分词作状语结构来表结果,即Commodities... keep flowing into Tibet, enriching... 。 4.⑤句“西藏与世界的经济联系日益密切”可理解为“在经济上,西藏与世界的联系日益密切”,故可将“经济”译作副词,即Economically, Tibet is now more and more closely linked to the world。