【正确答案】
【答案解析】[范例1]
Dear Ms. Wang,
I'm told by Zhang Lei that you were the good hearted soul who kept my desk from overflowing during my sick leave while still keeping up your own work!
I had been expecting the chaos in my desk once I returned to my office, but instead I was able to start back with a clear desk. I am most appreciative of everything you did for me. I don't know if this is a compliment or not, but you did things just as I would have done!
Do call on me if I can ever return the favor. Thanks a lot.
Yours truly,
Li Ming
[范例2]
Dear Wang Yang and Yang Juan,
I thoroughly enjoyed your hospitality during my three day stay in Tianjin. Your new house is spectacular, and Wang Yang, your cooking is out of this world. All in all, a far cry from the out of town accommodations this old traveling salesman is accustomed to.
The trip was a success in every way. We landed the contract, and it should provide a substantial chunk of business.
It was great getting together with you two once again. Don't forget the standing invitation to pop in on me the next time you're in Beijing.
Thanks again...and say hello to the twins.
All my best,
Li Ming
[范例1文章点评]
文章第一段称赞了王女士的行为;在第二段中,作者具体说明了王女士的所作所为,进一步赞扬王女士;在最后一段,作者表达了自已的愿望,再次表达谢意。
[范例1语言注释]
“the good hearted soul”意为“好心肠的人,心地善良的人”;“keep my desk from overflowing”意为“避免我桌上的活儿堆积如山”;“sick leave”意为“病假”;“keep up your own work”意为“完成自己的本职工作”;“chaos”意为“一片混乱,一片狼藉”;“start back”意为“马上开始”;“I am most appreciative of everything you did for me”意为“对您为我所做的一切致以最真挚的感谢”;“compliment”意为“恭维”;“just as I would have done”意为“就像我做的一样”;“call on”意为“打招呼”;“Thanks a lot”是表达谢意的习惯用语,意为“非常感谢”。
[范例2文章点评]
文章第一段表达了自己的谢意,赞扬了汪洋和杨娟所做的一切;在第二、三段,作者进一步说明了自己的体会,并邀请他们到北京游玩;在最后一段中,作者再次表达谢意,并要求代他向两个孩子问好。
[范例2语言注释]
“enjoy your hospitality”意为“感激你们的盛情款待”;“three day stay”意为“3天的停留”;“spectacular”意为“漂亮的”;“out of this world”意为“棒极了”;“all in all”意为“总而言之”;“a far cry from”意为“与……大相径庭”;“the out of town”意为“外地的”;“traveling salesman”意为“旅行推销员”;“be accustomed to”意为“习惯于……”;“in every way”意为“从各方面来说”;“land the contract”意为“签订合同”;“a substantial chunk of business”意为“很大一笔业务”;“get together with you”意为“与你们相聚”;“the standing invitation”意为“长期有效的邀请”;“pop in on me”意为“来看我,到我家来玩”;“say hello to”意为“向……问好”。