翻译题 古代の日本人は 、 自然界の山や川や森には 、 目に見えない精霊が無数にいて、 こ れら の精霊や祖先の霊が、 人間を幸福にも 、不幸にも する と 考えた。 こ れら の精霊は 力ミ と 呼ばれた。 人々は 、 力ミ の恵みを求める ために、 ある いは 、 力ミ のたたり を避ける ために、 宗教儀礼を行なっ た。 こ れが神道の起こ り ら し い。(たたり =作祟)
【正确答案】古代的日本人认为, 在自然界的山川、 河流和森林里居住着无数的人类肉 眼看不到的精灵, 这些精灵和祖先的灵魂或使人幸福, 或使人不幸。 他们把这些精灵叫做“神” 。 人们为了寻求神的恩赐, 或者为了逃避神的惩罚 而举行宗教仪式。 这似乎就是神道教的起源。
【答案解析】「カミ の恵みを求める 」可译为: “寻求神的恩赐” 。 「力ミのたたり を避ける 」可译为: “逃避神的惩罚 ” 。