問題7 次の文の_____ に入れるのに最もよいものを、A.B.C.Dから一つ選びなさい。
どうぞ、温かい______お召し上がりください。
测试点是 「〜 うちに」的用法。 「〜 うちに」多 接 「名詞+の」 或表示状态的动词、形容词的连体形或持续动词「〜 ている」或 「ない」后。表示在产生变化,或与现在相反的状态出现前做某动作。可 译 为 “趁着……”。
〇 若いうちによく勉強せねばならぬ。/应该趁着年轻的时候努力学习。
〇 鉄は熱いうちに打て。/趁热打鉄。
选项B「おりに」译 为 “时候,时机,机会”,意思不通不能使用。选项C「まえに」前不能接形容词,「…する前に」可 以与 「ないうちに」互相替换。选项D「かぎりに」前面不能接形容词,多以 「名詞 + をかぎり」的形式出现。后两项不构成固定用法。
译文:请趁热吃 (喝)。
あの雲の様子_____ 明日は雨だろう。
测试点是 「〜からすると」的用法。 「〜からすると」接名词后,表示推測的根据或从“……立场来看”,与 「からすれば」相似。可 译 为 “从……来看”。
〇親からすると、子供はいくつになっても子供で、心配なものだ。/在父母看来,孩子无论多大都是孩子,让人挂念。
〇 日本人からすると当たり前なことでも、外国人にとっては変だと思うこともある。/在日本人看来是理所应当的事,对外国人来说也有觉得不可思议的。
选项A和选项C的 「にきては」「からくると」为非固定用法,是干扰项。选项B「にしては」表示与必然事项相反。可译 为 “事实是”,意思不通。
译文:从云的样子来看,明天要下雨吧。
昨日見たドラマは、実際にあった話を_____ 作られたそうだ。
测试点是「〜をもとに」的用法。 『〜をもとに」表 示 “以……为基础,在……基础上”的意思。
〇外国の技術をもとにする。/以外国的技术为基础。
О人のうわさだけをもとにして人を判断するのはよくない。/仅仅根据人们的传言来判断一个人是不对的。其他选项因意思不通都不能使用。
译文:昨天看的戏剧,据说是一个以真实故事为基础创作的。
失敗をおそれる ______なく、行動してほしい。
测试点是 「〜こ と な く 」的用法。 「〜こ となく」前面接动词连体形。也 可 以 使 用 「〜こともなく」的形式《意思与 「〜 ないで」 f〜 ず 」相近,但 「ことなく」书面语感更强。从意思上说含有前文说的可能性,但是并没有这样做的意思。可译为 “不……”。
〇ひどい雪だったが、列車は遅れることなく京都についた。/虽然雪下的很大,但列车还是正点到达了京都。
〇われわれは、いつまでもかわることもなくともだちだ。/我们是永远的朋友,海枯石烂心不变。
选项 B「ほどない」表 示 “一件事发生后,没过多长时间”的意思。译 为 “不久,不大工夫 ”。选项C 「よりない」 表 示 “问题处在某种状态,除此之外没有其他解决办法”。译为 “只有 ,只能”。选项D Гわけない」 。通常 「わけ」 不 能直接接 「ない」,而 是 以 「わけがない」「わけではない」 的形式出现。
译文:不要怕失败,行动起来吧。
外出する______ は、必ず鍵をかけるようにしてください。
测试点是 「際」的用法。 「際」接在动词连体形、 「た」形、 「名詞+の」的后面。表示 「とき」 的意思。但与 「とき」 不同的是语气更加拘谨,又隐含 “利用……的机会、契机”这样积极的意思。后项很少接否定语气,多用意志形。如果是偶然发生的事情或自然现象的话,就显得不自然。
〇帰国の際、保証人の家にあいさつに行った。/回国之际去了保证人家告別。
〇パスポートを申請する際に必要なものを教えてください。/请告诉我申请护照时必要的资料。
选项A「末」表示末端、末尾或将来、未来等。选项C 「以降」的意思是“以后,之后”。选项D「最中」表示某一行为或现象正处在进行过程之中。译为 “正在……”。因意义不同不能使用。
译文:外出的时候,请务必锁好门。
検査の結果が_____ 次第、ご連絡いたします。
测试点是 「次第」的接续。 「次第」接在名词或动词連用形后。因此选项B的接续正确。
〇手紙が着き次第すぐにきてくれ。/接到信后请你马上过来。
〇新しい住所が決まり次第、連絡します。/新住处决定下来之后就(和你)联系。
译文:检查結果一出来,就
この写真を _____ 、故郷のことを思い出す。
测试点是 「たび」的用法。 「たび」接在动词連体形或名词后。多用于强调反复发生事情的每一次,可 译 为 “……的时候总是……
〇その歌を歌うたび、幼いのことを思い出す。/唱起那首歌的时候,总是想起童年的时光。
选项A 「まま」接动词 「〜 た」形时表示在“没有变化的同样状态下”的意思。可译为 “就那样……”。选项B「〜と お り 」是 “正如,按照”的意思。选项D「にあたり」是 “正当……之际、值此……之吋”。从前后文意思看只有选项C正确。
译文:每当看到这张照片,总是想起故乡。
今日 の 宿 題 が _____ 、遊びにいけない。
测试点是 「〜からでないと」的用法。以 「X てからでないと/なければ/なかったらу」 的形式,表示 “如果不做X 的话,就会发生у的情況” 。у—般为不太好的事情。可 译 为 “如果不……就会 ……”。
〇後で返事するよ。お母さんに聞いてからでないと怒られるから。/我待会儿再答复你,我得问问母亲,要不然她该骂我了。
〇きちんと確かめてからでないと失敗するよ。/如果不事先确认无误,会失败的。
选项A「〜 以 上 (は)」 译为 “既 然 。选项B「〜ようものなら」译为 “如果要……的话”。选项C「〜てはじめて」是表示 “发生了某件事才……”的意思。
译文:如果不写完今天的作业,就不能出去玩。
消費者の要求_____ 、よい製品を作っていかなければならない。
测试点是 「〜にこたえて」的用法。 「〜にこたえて」接 “期待” “要求”的名词后,表示为了使其得以实现。修饰名词时常用「(名詞)にこたえる(名詞)」的形式,稍有书面语言的感觉。可译为 “应……,根据……,响应……”。
〇多くの声援に応える完璧なプレーをなしとげた。/在众多球迷的声援下,打了一场漂亮的比赛。
〇多数の学生の要望にこたえて、 日曜日も図書館を開館することにしました。/应多数学生的要求,决定星期日图书馆也开放。
选项A「〜に反して」 表示 “结果与此相反的事物”,译为 “与……相反”。选项C「〜をこめて」表示 “对某事傾注了爱和思念等的情感”。选项D「〜をもって」是 “根据……”的意思。
译文:应消费者的要求,必须生产好的产品。
いくっかの国を旅してみて、食事の習慣が国に_____ 違うことに驚いた。
测试点是 「〜に よ っ て 」的用法。 「〜によって」有多个意思。在本题中,接在名词后,表示“那就是原因”的意思。后续表示結果的词句。可译为 “由于……,因为……”。
〇私の不注意の発言によって、彼を傷つけてしまった。/由于我冒昧的发言,伤害了他。
其他选项与题意不符,不能使用。
译文:去了几个国家旅行,深感因国度不同饮食习惯也大不相同。
このレストラン、ちょっと高いんですけど、値段_____ 味はいいですね。
测 试 点 是 「ともかく」的用法。表 示 “将其不作为议论的对象”之意。用于优先表达比其更为重 要 的 (后边的)事情e 也 说 「〜は と に か く (として)」 。可 译 为 “可姑且不论,先别说”。
〇学歴はともかぐ人柄にやや難点がある。/学历暂且不说,人品稍微有点欠缺。
〇勝敗はともかくとして、一生懸命頑張ろう。/胜败暂且不论,努力加油吧。
选项 A「〜に か け て も 」表示 “无论如何,绝对”的强烈决心。可 译 为 “拼命……”。选项D「〜は も ち ろ ん 」可 译 为 “……自不必说,当然”,因意思不通不能使用。选项B「〜につけても」 为非固定用法,是干扰项。
译文:这家餐馆价格虽然有点高,价格暂且不说,味道还不错。
そのアルバイトは 、仕事が大変できっい______給料が安いよ。
测试点是 「わりに」的用法: 「わりに」接 在 「名詞 + の」、形容词、动词、形容动词连体形后。意思是从某种状态中常识性地去猜测,以此做基准。可 译 为 “(比较起来)虽然……但是,比起……虽然不……但 是 (不过)……”。
〇あのレストランは値段のわりにおいしい料理を出す。/那个餐厅的价格不算贵,但菜很好吃。
〇あの人は細長いわりに力がある。/他比较瘦,可是很有力气。
选项A「〜た め に 」表示目的。选项C「からには」表 示 “既然到了这种情況”的意思,后续表示 “要一直干到底”的表达方式。可 译 为 “既然”。选项D「といって」表示从那种状况来看,事先预测的状态未能实现。可译为 “但是,可是”。从前后文来看选项B正确。
译文:这份兼职虽然很辛苦,但是薪水却不高。