填空题 Translate the following into English.(湖南大学2007研,考试科目:英语语言文学专业基础) 有“西部的哈佛”之誉的斯坦福大学10月又爆出大新闻:该校物理系华裔教授朱棣文因发明激光冷却原子技术,而与美法的另两位科学家共同荣获今年诺贝尔物理奖。获奖第二天,朱棣文应全美及海外中文媒体之邀举行了记者招待会。出生在美国的朱棣文自然拥有美国国籍,不过他在记者会上表示:“按照科学术语的说法,我身上100%是中国人的基因”。当然从小置身于美国社会,朱棣文早已是个很“美国化”的科学家。他的谈吐充满自信,幽默风趣,给人既温文尔雅又轻松活泼的印象。他的幽默在几次记者会与庆祝聚会中表露无遗,令中外媒体的记者与斯大的青年学子们为之倾倒。获奖消息披露的当天,一连串的校系间的记者会,香槟庆典和受访及陪同人们参观实验室,中途仍去为学生上了一堂课。他说,“得奖当然是一种肯定,但对我没有太大影响,我还是昨天的我。”
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案:Known as "the Western Harvard" , Standford University has broken a piece of big news again in October that Zhu Diwen, a professor of Chinese descent in the Department of Physics, along with two other scientists, an American and a Frenchman, won the Nobel Prize in Physics this year for their invention of a technique to cool atoms with a laser. The day after winning the prize, Zhu Diwen held a press conference at the invitation of the American and Chinese media overseas. Born in America, Zhu Diwen has an American nationality naturally. But at the press conference he noted that, scientifically and genetically, his physical genes are one hundred percent of Chinese. Living in America since his birth, Zhu Diwen is of course a very "Americanized" scientist. Zhu Diwen is full of confidence, and engages in humorous and witty conversations—a gentle and lively image which has impressed everyone in several press conferences and victory meetings. His humor has overwhelmed all the present journalists and students. The day of hearing the news of his accomplishments, he insisted on giving lectures to his students during a series of press conferences and champagne celebrations as well as the accompany visit to the labs. He said, "The prize is surely a kind of approval for me, but there is not much influence on me, for I am whom I was yesterday. "    
【答案解析】