填空题 Translate the following into good and natural English. 婚姻的事关联到家族系统的维系,财产的承继,秘方、秘技的传授和社会地位之确保这些元素。所以,在中古时代,英国、法国和意大利的上等家庭,即令配偶不当,也是不大欢迎自由恋爱的。王室恋爱自由的范围更是小得可怜。在中国的传统婚姻里,男女双方当事人的感情因素向来是不在考虑之列的。当事人的婚姻,除非作“司马相如之奔”,是不能自主的,而须由“父母之命,媒妁之言”来决定。
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案:Marriage has a stake in such factors as the continuance of the family line, the inheritance of property, the transmission of secret recipes and techniques, the maintenance of social status, etc. Therefore, in the Middle Ages, free love was hardly welcomed to upper-class families in the United Kingdom, France and Italy, even at the cost of misar-ranged marriage. For the royal family, the freedom of courtship was even more negligible. In traditional Chinese marriage , whether husband and wife were attached to each other had never been a matter of concern. Instead of marrying the person of their own choice, young people should " obey their parents" order and follow the advice of the matchmaker" , unless they followed in the track of " Sima Xiangru"(a poet in the Western Han Dynasty who eloped with Zhuo Wenjun, a young widow).    
【答案解析】