【正确答案】“自然法则”这一术语之所以模糊不清,部分原因在于人们企图仅用这个术语指对这些法贝9中的某种法则的那些论断,如:有人认为科学仅研究因果关系,但实际上它三种都同样适用。
[翻译技巧] 简单复合句的翻译。
[翻译点评] 句子主干是Part of the reason for the ambiguity of the term law of nature lies in the temptation...”。for the ambiguity of the term law of nature对reason进行限制,to apply the term only to statements of one of these sorts of laws对 temptation进行限制。as后是举例对前文进行说明。其中,when是状语从句,而定语从句that science deals solely with cause and effect relationships对claim进行说明。
【答案解析】