今はどうか知りませんが、旧ソ連では、絵描きであることが尊ばれたそうです。 ただし、体制的でないといけませんが… 。ニューヨークでも、アーティスト(注〉の ためのマンションというのがあります。職業はみんな平等なのに、アーティストと名 のつく仕事についている人は優遇されて安く住むところが用意されているのだそう です。日本では、優遇どころか、例えば義務教育の教科の中から、美術の時間は無 くなるか、もしくは減らされています。国策として科学的発見を願う時代に、「美」 などは迂遠なことのように思われ、直接コンピューターの教育を徹底すれば足り る、と考えられているようですが、私にはそう思えません。科学的にも、芸術的に も、「美しいものを創造しよう」とする感性と執拗な努力が両輪となって、新しい境 地を開くのです。
注 :アーティスト/芸術家。特に美術家や演奏家 •歌手をいう。
【关键句】 “科学的にも、芸術的にも、「美 し い ものを創造しよう」と す る 感 性 と 執 拗 な 努 力 が 両輪となって、新 し い 境 地 を 開 く の で す 。”
【解 析 】文章开头讲到了在前苏联和纽约的画家、艺术家的待遇,与之相比,在 日 本 ,美术却不受重视。 作者认为,无论是科学还是艺术,都需要培养想要创造美好事物的感悟力。