问答题 被比尔·克林顿任命为联邦储备副主席的经济学家艾伦·布林德(Alan Blinder)曾经写过下面一段话:“达到美国和其他工业国家所经历的低而温和的通货膨胀率的成本看来应该是非常适度的——更像重感冒而不是社会的癌症……作为理性的个人,我们不愿意为了治疗头痛而作开颅手术。但是,作为一个集体,我们通常是用经济上等同的开颅手术(高失业)来治疗通货膨胀这种感冒。”你认为布林德这段话的意思是什么?布林德所提出的观点的政策含义是什么?你同意吗?为什么同意或不同意?
   Economist Alan Blinder, whom Bill Clinton appointed to be Vice Chairman of the Federal Reserve, once wrote the following:“The costs that attend the low and moderate inflation rates experienced in the United States and in other industrial countries appear to be quite modest-more like a bad cold than a cancer on society……As rational individuals, we do not volunteer for a lobotomy to cure a head cold. Yet, as a collectivity, we routinely prescribe the economic equivalent of lobotomy (high unemployment) as a cure for the inflationary cold.” What do you think Blinder meant by this? What are the policy implications of the viewpoint Blinder is advocating? Do you agree? Why or why not?
【正确答案】(1)我认为艾伦·布林德这段话的意思是,在美国这样的低通货膨胀国家,制止通货膨胀的成本很高而收益很少。通货膨胀带来的菜单成本、皮鞋成本以及税收扭曲都不是很大,所以消除通货膨胀好处很小。但与降低通货膨胀伴随而来的失业成本和产出下降损失却很大。
   (2)布林德所提出的观点的政策含义是:在美国,政策制定者不应该采取紧缩性政策来降低本来已经相对很低的通货膨胀率。
   (3)我不同意这种观点。因为布林德的观点的政策含义是政策制定者不应该采取紧缩性政策来降低通货膨胀率,这就隐含着政策制定者们可以采取扩张性的政策来刺激经济,这就会提高通货膨胀率,也必然会加大通货膨胀的社会成本,政策制定者们最终不得不采取紧缩性政策来对付通货膨胀。
【答案解析】