Try to imagine a world without Walt Disney. A world without his magic, whimsy, and optimism. Walt Disney transformed the entertainment industry into what we know today. He pioneered the fields of animation, and found new ways to teach, and educate. He was a creator: an imaginative and aesthetic person. Even 45 years after his death, we still continue to grasp his ideas, and his creations, remembering him for everything he's done for us.
试想一下,如果没有华特·迪士尼,没有他的神来之作、奇思妙想和乐观豁达,这个世界将是怎样的一 个世界。华特·迪士尼一手将娱乐产业改造成了我们今天所熟知的模样。他开辟了动画领域的发展道路,找 到了教导和培养(孩子)的新方法。他是一个创造者,一个富于想象力且颇具审美眼光的人。即便在他故 去45年之后,我们仍然在不断领悟其思想和作品的实质,并因他为我们所做的一切而将他铭记于心。
1. 原文第一句和第二句属于同一个意群,可以合并翻译。“magic, whimsy, and optimism”均翻译为四字 成语“神来之作、奇思妙想和乐观豁达”,显得通达而优雅。
2. 原文第三句中“entertainment industry”译为“娱乐产业”。
3. 原文第四句中省略了“teach, and educate”的宾语“children”,翻译的时候要在句子中补充宾语。
4. 原文最后一句中的“grasp”应根据句意译为“领悟”。