填空题 Translate the underlined part in the following passage into Chinese.(大连理工大学2005研,考试科目:英汉翻译) The lives of most men are determined by their environment. They accept the circumstances amid which fate has thrown them not only with resignation but even with Rood will. They are like streetcars running, contentedly on their rails and they despise the sprightly flivver(廉价小汽车)that dashes in and out of the traffic and speeds so jauntily across the open country. I respect them: they are good citizens, good husbands, and good fathers, and of course somebody has to pay the taxes: but I do not find them exciting. I am fascinated by the men, few enough in all conscience, who take life in their own hands and seem to mould it to their own liking. It may be that we have no such thing as free will, but at all events we have the illusion of it. At a cross-road it does seem to us that we might go either to the right or the left and, the choice once made, it is difficult to see that the whole course of the world"s history obliged us to take the turning we did. I never met a more interesting man than Mayhew. He was a lawyer in Detroit. He was an able and a successful one. By the time he was thirty-five he had a large and a lucrative practice, he had amassed a competence, and he stood on the threshold of a distinguished career. He had an acute brain, an attractive personality, and uprightness. There was no reason why he should not become, financially or politically, a power in the land. One evening he was sitting in his club with a group of friends and they were perhaps a little worse(or the better)for liquor. One of them had recently come from Italy and he told them of a house he had seen at Capri, a house on the hill, overlooking the Bay of Naples, with a large and shady garden. He described to them the beauty of the most beautiful island in the Mediterranean. "It sounds fine" , said Mayhew. "Is that house for sale?" From Mayhew by William S. Maugham
  • 1、
【正确答案】 1、正确答案: 大多数人的生活都是由环境决定的。他们接受命运的安排,不只是认命,而且是心甘情愿地认命。这些人就像大街上的电车一样,满足于在自己的轨道上前行。对于街道上穿梭来往的车流和在旷野上欢快飞驰的廉价小汽车,他们都不屑一顾。我尊重他们,他们是好公民、好丈夫、好父亲,是规规矩矩的纳税人。但是,这些人并没有令人激动的地方。然而,另有一些人却将生活掌握在自己手中,似乎可以使自己的生活一如他们所愿,尽管这样的人不多,但我却深深地被他们所吸引。也许根本不存在自由意志这样的东西,但无论如何我们拥有这样的梦想。在两条路相交的地方,我们确实能自由选择是向左拐还是向右走,但做出选择后,我们又很难认识到我们的选择实际上是受了整个世界历史进程的左右的。 梅休是我见过的最有趣的人了。他是底特律的一名律师,一位很有能力的成功人士。在他三十五岁时,他通过丰富的实践经验积累了各方面的能力,并迈进了成功事业的大门。他有着敏锐的头脑、极富魅力的个性和正义感。这一切没有理由不让他成为这片地区的金融和政治巨头。 选自威廉?S?毛姆的《梅休》    
【答案解析】