【正确答案】现在,由于许多政治界和商界的领导人都把我们的教育体系视为教学生技能、从而能有效参与劳动力市场的关键,//因此学校承受着巨大的压力。//他们认为劳动力市场更趋国际化和竞争性。//不幸的是,这种竞争日益激烈。//因此,学校和老师的压力常常被转移到了学生和父母的身上。//学生们面对的考试越来越多,老师们似乎在枪口下工作。//为了达到这些强化的要求,布置更多的家庭作业常常被看作解决问题的主要方法之一。
【答案解析】[听力原文]
Right now, schools are under extraordinary pressure because many political and business leaders view our educational system as crucial in giving student skills that will allow them to be more effective participants in the job market. They view the job market as increasingly internationalized and ever more competitive. Unfortunately, the competition is getting daily intensified. Thus, the pressures on schools and teachers often have been passed on to students and parents. Students are tested more and teachers are under the gun. To meet these intensified requirements, more homework often is seen as one of the key solutions.
【正确答案】针对女性的家庭暴力在发达国家和发展中国家都存在。//长久以来,家庭暴力在邻居、社区和政府等旁观者看来一直是私事。//但这样的私事正趋向于成为公开的悲剧。//在美国,每18分钟就有一名女性遭到殴打。//事实上,家庭暴力是美国育龄女性遭受伤害的首要原因。//22%~35%去急诊室求诊的女性正是因为这个原因而去求诊的。//在哥伦比亚以及其他一些南美国家,70%的报警的罪案都与女性被丈夫殴打有关。
【答案解析】[听力原文]
Violence against women in the family occurs in developed and developing countries alike. It has long been considered a private matter by bystanders - including neighbors, the community and government. But such private matters have a tendency to become public tragedies.
In the United States, a woman is beaten every 18 minutes. Indeed, domestic violence is the leading cause of injury among women of reproductive age in the United States. Between 22 and 35% of women who visit emergency rooms are there for that reason.
In Columbia and some other South American countries, 70 percent of all crimes reported to the police involve women beaten by their husbands.