英国小伙儿亲历中国春运
31 岁的爱德华(Edward)来自英国。今年,在无意之中,他参与了中国春运(le chunyun)。春运期间,购 买火车票实行实名制。在西安火车站,爱德华排了很长的队,买到了一张车票。
火车上人挤人。爱德华将行李包在行李架上安放妥当之后长出一口气。正在爱德华百无聊赖之际,坐在旁边 的几位年轻人,用并不熟练的英语和他聊了起来......
通过这次旅行,爱德华深深地体会到“家”对中国人而言是那样地重要。他计划旅行结束回国后,也一定再 次看望父母。
Expérience d‟un jeune homme anglais pendant le Chunyun
Edward, âgé de 31 ans, vient de l‟Angleterre. Cette année, il a par hasard participé au chunyun en Chine. Pendant le chunyun, on doit acheter des billets de train sous le vrai nom. A la gare de Xi‟an, Edward a fait une longue queue, et finalement il a parvenu à acheter un billet de train.
Les wagons du train étaient bondés/serrés. Après avoir mis son sac sur le porte-bagages, Edward a laché un soupir profond. Lorsqu‟il se sentait ennuyé, les jeunes assis à côté de lui commençaient à bavarder avec lui dans un anglais pas très fluide ...
A travers de ce voyage, Edward a bien compris la signfication tellement importante de la famille pour les Chinois. Il prétend revoir ses parents après qu‟il finit son voyage et qu‟il retourne dans son pays.
1. 无意之中:par inadverdance/ par hasard
2. 购买火车票实行实名制:acheter des billets de train sous le vrai nom
3. 不熟练的英语:dans un anglais pas très fluide
4. 计划,打算:envisager de/ projeter de/ plannifier/ prétendre