问答题
中国的对外开放

实行对外开放,是中国推进现代化建设的一项重大决策,也是中国一项长期的基本国策。
三十年来,中国全方位对外开放的格局已基本形成,开放型经济迅速发展。中国同世界各国各地区的经济技术交流与合作广泛开展。这不仅对中国的经济社会发展发挥了有力的推动作用,也为各国各地区企业到中国寻找商机、进行合作创造了有利条件。
当今世界,任何国家都难以在封闭的状态下得到发展。中国将坚定不移地实行对外开放政策,有步骤地扩大商品和服务贸易领域的对外开放,为国内外企业创造公开、公平、平等竞争的条件,建立和健全符合国际经济通行规则、符合中国国情的对外经济贸易体制,为国外企业来华进行经贸合作提供更多、更稳定的市场准入机会。
中国的发展离不开世界,同样世界的繁荣需要中国。中国顺应经济全球化的发展趋势,坚持在更大范围、更广领域和更高层次上参与国际经济技犬合作,积极推动经济全球化向有利于各国共同繁荣的方向发展。互利共赢是当今国际贸易发展的主流。中国坚持实行互利共赢的对外开放战略,坚持在平等、互利、互惠的基础上同世界各国发展经贸关系,不断为全球贸易持续增长作出贡献。
【正确答案】
【答案解析】
China"s Opening-up to the Outside World

Opening-up to the outside world is a major decision China has made to advance its modernization drive; it is also China"s long-term basic State policy.
Over the past 30 years, a multi-directional opening-up pattern has, by and large, taken shape in China and its open economy has grown rapidly. China has engaged in extensive economic and technological exchanges and cooperation with other countries and regions. This has not only given a strong boost to China"s economic and social development, but also created favorable conditions for businesses of other countries and regions to seek business opportunities and conduct cooperation in China.
In today"s world, a country can hardly develop in isolation. China will unswervingly implement the opening-up policy, steadily expand its opening-up in the areas of commodity and service trade, create a level playing field for open and fair competition between Chinese and foreign enterprises, establish and improve a regime for foreign trade and economic cooperation which is consistent with international practice and which suits China"s own national conditions, and provide the overseas enterprises in China with increased and more stable access to the Chinese market so as to facilitate economic cooperation and trade between China and other countries.
China cannot develop independently without the rest of the world. Likewise, the world needs China if it is to attain prosperity. Following the trend of economic globalization, China is participating in international economic and technological cooperation on an ever- larger scale, in wider areas and at higher levels in an effort to push economic globalization towards the direction of common prosperity for all countries. Today, the mainstream of international trade is to share successes, with all as winners. China adheres to its opening-up strategy for mutual benefit and win-win outcomes, develops its economic and trade relations with other countries on the basis of equality, mutual benefit and reciprocity, and makes constant contributions to the sustained growth of global trade.