翻译题

21世纪的头十年是世界大变革、人类大进步的十年,其中深刻而重大的变化是发展中国家力量和影响 快速上升。过去一些年我曾访问过20多个非洲国家,深深感到,这十年是非洲大踏步前进的十年。

今天的非洲形势更“稳”了,战火和硝烟在逐渐散去,一个和平稳定的新时期正在降临。今天的非洲发 展更“快”了,经济连续保持5%以上的增长率,到处洋溢着蓬勃生机和发展活力。今天的非洲比过去 更“强”了,联合自强成为共同意识,一体化进程取得重大进展。今天的非洲比过去更“香”了,在国际舞台 上的声音越来越响亮,在世界上的地位和影响明显上升。

2010年南非足球世界杯赛成功举行就是非洲复兴的标志性事件之一。正如南非世界杯主题曲唱的那 样,非洲时刻已经来临。我们由衷地为此感到高兴,确信非洲国家和人民一定能把非洲的事情办好。如果 说20世纪是非洲“民族解放” 的世纪,那么21世纪必将是非洲“和平发展”的世纪。

【正确答案】

La première décennie du 21e siècle a été marquée par des changements radicaux du monde et des progrès fulgurants de l’humanité, et en premier lieu, par la rapide montée en puissance et en influence des pays en développement. Ces dernières années, à travers mes visites dans une vingtaine de pays africains, j’ai pu surtout constater les grandes avancées de l'Afrique au cours de cette décennie.

Aujourd'hui, l’Afrique est plus stable. Des guerres et des conflits s’apaisent, une nouvelle ère de paix et de stabilité s’inaugure. Ensuite, le développement du continent africain est plus rapide, avec un taux de croissance maintenu à plus de 5% et des signes de vitalité et d’espérance partout. Et puis, l’Afrique est devenue plus forte. L’union fait la force, voilà déjà un consensus du continent, qui se traduit par les grands progrès réalisés dans le processus d'intégration. Enfin, l’Afrique est plus attractive. Sa voix se fait mieux entendre sur la scène internationale alors que son prestige et son influence vont s’accroissant dans le monde.

Le grand succès de la coupe du monde de football 2010 en Afrique du Sud a été un symbole du renouveau africain. Comme on a chanté dans l'hymne de cet événement, l’heure de l’Afrique arrive. Nous nous en félicitons sincèrement, persuadés que les pays et peuples africains sauront mener à bien leurs propres affaires. Si le 20e siècle a été l’ère d’émancipation nationale pour l’Afrique, le 21e siècle sera, nous en sommes certains, marqué par un développement pacifique du continent.

【答案解析】

“香” attractif
南非 Afrique du Sud
非洲复兴le renouveau africain
民族解放l’émancipation nationale