问答题 The primitive root of the pleasure of parenthood is two-fold. (46) On the one hand, there is the feeling of part of one's own body externalized, prolonging its life beyond the death of the rest of one's body, and possibly in its turn externalizing part of itself in the same fashion, and so securing the immortality of the germ plasma. On the other hand there is an intimate blend of power and tenderness. The new creature is helpless, and there is an impulse to supply its needs, an impulse which gratifies not only the parent's love towards the child, but also the parent's desire for power. (47) So long as the infant is felt to be helpless, the affection which is bestowed upon it does not feel unselfish, since it is in the nature of protection to a vulnerable portion of oneself.
(48) But from a very early age there comes to be a conflict between love of parental power and desire for the child's good, for, while power over the child is to a certain extent decreed by the nature of things, it is nevertheless desirable that the child should as soon as possible learn to be independent in as many ways as possible, which is unpleasant to the power impulse in a parent. Some parents never become conscious of this conflict, and remain tyrants until the children are in a position to rebel. Others, however, become conscious of it, and thus find themselves a prey to conflicting emotions. In this conflict their parental happiness is lost. (49) After all the care that they have bestowed on the child, they find to their mortification that he turns out quite different from what they had hoped. They wanted him to be a soldier, and they find him a pacifist, or, like Tolstoy, they wanted him to be a pacifist, and he joins the Black Hundreds.
But it is not only in these later developments that the difficulty is felt. (50) If you feed an infant who is already capable of feeding himself, you are putting love of power before the child's welfare, although it seems to you that you are only been kind in saving him trouble. If you make him too vividly aware of dangers, you are probably actuated by a desire to keep him dependent upon you. If you give him demonstrative affection to which you expect a response, you are probably endeavoring to grapple him to you by means of his emotions. In a thousand ways, great and small, the possessive impulse of parents will lead them astray, unless they are very watchful or very pure in heart.

【正确答案】一方面是觉得自己肉体的一部分能够永久存在,使它的生命在肉体的其余部分死亡之后延长下去,而这一部分将来可能以同样方式再延长一部分的生命,由此使细胞永生。
【答案解析】这是一个简单句,句架是..., there is the feeling of part of one's own body externalized,prolonging...,and...externalizing..., and so securing...。句中出现了三个现在分词短语,用作方式状语。而externalized是过去分词,作后置定语。句中externalize的意思是“给……以外形,使客观化,使具体化”,secure的意思是“获得,得到”,immortality的意思是“不朽,永生”,germ plasma的意思是“细胞体,微生物体”。
【正确答案】只要婴儿仍然处于元助的状态,一个人对他表示的爱就不能免除自私的成分,因为人的天性是要保护自己容易受伤的部分。
【答案解析】这是一个简单主从复合句。句架是:So long as..., the affection which…does not feel unselfish,since...。句中so long as引导的是一个条件状语从句,since引导的是一个原因状语从句,而which引导的是一个限定性定语从句,用来修饰其先行词affection。句中infant的意思是“婴儿,幼儿”,affection的意思是“喜爱,爱”,bestow的意思是“给予,赠给,授予”,vulnerable的意思是“脆弱的,易受伤的”。
【正确答案】但在儿童年纪很小的时期,父母的权力之爱和希望儿女得益的想法之间就发生了冲突,因为尽管控制儿童的权力在某种程度上来说是自然而然的事情,而儿童在尽可能多的方面尽早学会独立也是可取之事,可是这对于父母爱权力的冲动欲望来说就不愉快了。
【答案解析】这是一个并列主从复合句,两个分句由并列连词for连接。句架是:But from…there comes to be a conflict...,for,while…,it is nevertheless desirable that...,which...。句中while引导的是一个让步状语从句,在这一从句中that引导的是一个主语从句,前面的it是形式主语,that引导的主语从句是真正的主语部分。which引导的是一个非限定性定语从句,用来修饰前面整个句子。句中conflict的意思是“冲突,抵触”,decree的意思是“命令,颁布为法令”。
【正确答案】当父母对孩子赋予百般爱护以后,竟发觉孩子长大后完全不是父母所希望的样子,那时父母势必有屈辱之感。
【答案解析】这是一个简单主从复合句。句架是:After…,they find to their mortification that…。句中after与其后面的部分构成了时间状语,而句中的两个that引导的都是非限定性定语从句,分别用来修饰其先行词care和mortification。句中what引导的是一个名词性从句,作介词from的宾语。句中mortification的意思是“屈辱,伤害”。
【正确答案】你去喂一个已能自己吃饭的孩子,那么你是把对权力的热爱放在孩子的幸福之上了,虽然你的本意很好:不过想减少他的麻烦。
【答案解析】这是一个简单主从复合句,句架是:If...,you are putting love of power before the child's welfare,although…。句中if引导的是条件状语从句,在这个条件状语从句中又出现了一个由who引导的限定性定语从句,用来修饰其先行词infant。although引导的是一个表示转折的状语从句,其中that引导的是一个主语从句,而其前面的it是形式主语。句中welfare的意思是“幸福,健康,福利”,save的意思是“节省,免去”。