已选分类
文学
翻译题那个人日语发音很奇怪,一点也听不懂
翻译题这本书昨天刚开始看
翻译题足球
翻译题小野,请等等,先不要走
翻译题私にとって、最も大切なのは家族だ
翻译题那个戴着眼镜的人是山田的弟弟
翻译题小李正在喝咖啡
翻译题最近早起きするようになったためか体の調子がいい
翻译题ドーナツ
翻译题蛙鳴蝉噪
翻译题打扰了
翻译题手紙を出しに行きがてら、たばこを買ってきた
翻译题次の文章の下線のついた部分を中国語に訳しなさい。今、環境問題が急にクローズアップされてきた。【B1】友人が今から30年ほど前に、「今に東京はゴミで埋まってしまうから、皆で気 をつけるべきだ」とか「このままでいくと地球の緑はなくなってしまい、人間はもち ろん、地球上には生命体が棲めなくなる」と言っていたときは、「何て大げさなやつ だ」と私は思っていた。それが公害問題で一気に脚光を浴び、少し私も注目すること になった。【B2】その後、石油資源が涸れる心配が出、そして自動車の排気ガスで大気が侵され たりして、温暖化へとひたすら人間が住むに適さない地球の状況が出てきた。その友 人は一貫してこの問題をやってきたので、かなり有名になっている。私は古代を專門 としているせいか、そうした人たちに比べると実感は薄いと反省している。【B3】どうして国連が乗り出すほど地球規模で環境問題が語られるようになったのだ ろうか。もちろんこのままで行くと、近い将来地球上に人は住めなくなる危機感から であろうか、どうもよく見ていると、それを予感して、叫んでいるのは発展途上国で はなく、先進国が中心になっているように見える。これは先進国のエゴだと発展途上 国の人たちは思っているのではないだろうか。自分たちもういいとこまで開発したか ら、この辺でやめようといっているので、私たちはこれからなのにずるいと思ってい るのではないだろうか。【B4】もちろんこの世の中、何でもかんでも平等、公平である必要はないだろうが、 ここのところを原点に考えていかないと、いくら国連規模で考えたって、宣言したっ て何の効果もないに違いない。【B5】あるところで環境問題を考えるシンポジウムがあった。私までも呼ばれて出席したのだが、そこでNGOのほうが「環境問題はみなさん一人一人の問題です。生活の 中でできることからやっていきましょう」と発言された。まったくそのとおりであろ うと思うが、そのシンポジウムが開かれた都市の人口は40万人いるのに、その会場へ 集まった人は500人しかなかった。もちろん運動というのはそういった末端からやっ ていくものなのだが、その会場へ來た人はきっと、すでにそういった問題意識を持っ て実行しているからそこへやってきたのだろうと思う。
翻译题到了夜里,我就来精神了
翻译题虎の子
翻译题私の起きる時間は決まっていない
翻译题靴を買おうと思うが、いいと思うと高すぎたり、サイズが合わなかったりで、なかなか気に入ったのが見つからないです
翻译题41、現在、高齢者の介護(护理)の人手不足が社会問題として浮かび上がっているが、それはすべてお金で解決しようとしているためであるように思われる
翻译题虎に翼
翻译题采访
