学科分类

已选分类 文学
翻译题《论语》
进入题库练习
翻译题Cameron Gets his Language Right on Weibo When British Prime Minister David Cameron returns home from his trip to China,he will be surprised by endless questions from thousands of his new Chinese friends on social media
进入题库练习
翻译题往返票
进入题库练习
翻译题Source Text 2: 发展旅游有两个主要理由
进入题库练习
翻译题在不同地方姿势有着不同的意思
进入题库练习
翻译题保税区
进入题库练习
翻译题贷款汇率
进入题库练习
翻译题已婚有偶
进入题库练习
翻译题我不满意那家旅馆的服务,因此要向旅馆经理投诉。
进入题库练习
翻译题al-Qaeda group
进入题库练习
翻译题The atmosphere is usually very friendly, and the teachers have now accepted the idea that the important thing is to make the children happy and interested
进入题库练习
翻译题The perpetuity by generation is common to beasts; but memory, merit, and noble works, are proper to men
进入题库练习
翻译题He is a gentle horse that never casts its rider
进入题库练习
翻译题I DONT care who writes a nations laws, or crafts its advanced treatises, if I can write its economics textbooks
进入题库练习
翻译题启蒙运动
进入题库练习
翻译题Translate the following paragraphs from Chinese into English. Passage 2 上海世博会是第一次在发展中国家举办的注册类世博会
进入题库练习
翻译题business license
进入题库练习
翻译题Translate the following passage into English. 毛泽东预测说这场战争将会持久而艰难
进入题库练习
翻译题先天下之忧而忧,后天下之乐而乐这句成语,摘自南宋文学家兼军事政治家范仲淹所著的《岳阳楼记》
进入题库练习
翻译题Connectivity
进入题库练习