已选分类
文学
翻译题驻华使节
翻译题The M.P.A. program is designed for present and future leaders of the public and nonprofit sectors. The program emphasizes broad-based public policy analysis and management knowledge, while students pursue one or more specialized policy fields. The core devotes considerable time to mastering the basic analytic and quantitative skills needed by good analysts and managers. The curriculum draws upon the wide range of academic disciplines throughout the University of Washington. The school offers a series of special management-skills workshops each year in addition to its regular course offerings. Distinguished public-sector practitioners typically teach these seminars. Recent workshops have covered such topics as writing; effective oral presentations; building teams; managing a diverse work force; financial resources in the public sector; managing consultants; and planning public participation.
翻译题进入桂花公园, 阵阵桂香扑鼻而来
翻译题With a healthy, growing economy, with more Americans going back to work, with our nation an active force for good in the world, the state of our nation is confident and strong
翻译题土木工程
翻译题MTV
翻译题背书
翻译题Motor Vehicles
翻译题国内生产总值
翻译题1
翻译题知识型社会
翻译题Hard Times
翻译题迪庆藏族自治州位于滇西北,云南、西藏、四川三省交界处,迪庆,藏语意为吉祥如意的地方,以藏族为主体的8 个兄弟民族世代生息繁衍在这片广袤的土地上
翻译题paid on delivery
翻译题A decade from now, information technology will in all probability have penetrated every aspect of human activity
翻译题祝你百尺竿头,更进一步
翻译题Today we are launching a campaign called He for She
翻译题形合
翻译题Translate the following passages into English.
Passage 2
南岳衡山为我国五岳名山之一, 位于湖南省衡阳市境内, 七十二群峰层峦迭嶂, 现为国家级重点风景名胜区、全国文明风景旅游区示范点和国家 AAAAA 旅游区
翻译题姊妹们一朝相见悲喜交集,自不待言
