已选分类
文学中国语言文学
单选题
{{B}}阅读下面的短文,回答文后问题。{{/B}}
美国科学家声称,每人生来有两个脑,即颅脑与肠脑。
肠脑位于食管、胃脏、小肠与结肠内层组织的鞘中,含有神经细胞、神经传递质、蛋白质和复杂的环行线路。结肠炎、过敏性肠综合征等都与肠脑内产生的问题有关。肠脑中几乎能找到颅脑赖以运转和控制的所有物质,如血清素、多巴胺、谷氨酸、去甲肾上腺素、一氧化氮等。此外,肠脑中还存在多种被称为神经肽的脑蛋白、脑啡肽以及对神经起显著作用的化学物质。
颅脑面临惊恐时释出的应激激素会冲击胃脏以生痉挛;惊恐又引起交感神经影p向肠脑的血清素分泌量。应激激素的过分刺激还会导致腹泻。当情绪压抑时,食管神经受到高度刺激会感到吞咽困难;颅脑释出的应激激素还会改变胃脏与食管间的神经功能,导致胃灼热。
最初的脑神经系统起始于管形动物,生存竞争需要更复杂的颅脑,从而发展了中枢神经系统。重要的肠神经系统不能进入头颅与胃肠相连,而为了适应高级动物进食和消化的需要,自然法则就保存了有独立功能的肠神经系统。就人而言,早期胚胎发育中产生的神经脊,一部分进入了中枢神经系统,另一部分变成肠神经系统,通过迷走神经连接两者——颅脑和肠脑。
单选题“他认识我,甚至连我的小名都知道。”是______。
单选题下列修辞方法运用不恰当的一项是: A.有一位诗人说:我从海上来,满袖都是涛声。 B.河堤像一条弯弯的眉,我的小屋像眉边的一颗痣。 C.田埂上有牛在默默地啃着青草,偶然抬头,叫上一声,如汽笛长鸣。 D.那在楼群中渐渐落下的太阳又默默地积蓄力量,为了明天的再次升起。
单选题《战国策》属于______
单选题下列关于自然保护和可持续发展的说法不正确的是:
单选题文学翻译的最高理想可以说“化”。把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原作的风味,那就算得入于“化境”。十七世纪一个英国人赞美这种造诣高的翻译,比为原作的“______”,躯体换了一个,而精魂依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不像译本,因为作品在原文里决不会读起来像翻译出的东西。因此,意大利一位大诗人认为好翻译应备的条件看来是彼此不相容乃至相矛盾的:译者得矫揉造作,对原文亦步亦趋,以求曲肖原著者的天然本来的风格。 一国文字和另一国文字之间必然有距离,译者的理解和文风跟原作品的内容和形式之间也不会没有距离,而且译者的体会和自己的表达能力之间还时常有距离。就文体或风格而论,也许会有希莱尔马诃(1786—1834,德国神学家、阐释学家——注)区分的两种翻译法,譬如说:一种尽量“欧化”,尽可能让外国作家安居不动,而引导我国读者走向他们那里去,另一种尽量“汉化”,尽可能让我国读者安居不动,而引导外国作家走向咱们这儿来。然而,“欧化”也好,“汉化”也好,翻译总是以原作的那一国语文为出发点而以译成的这一国语文为达点。从最初出发以至终竟到达,这是很艰辛的历程。一路上颠顿风尘,遭遇风险,不免有所遗失或受些损伤。因此,译文总有失真和走样的地方,在意义和口吻上违背或不很贴合原文。那就是“讹”,西洋谚语所谓“翻译者即反逆者”。中国古人也说翻译的“翻”等于把绣花纺织品的正面翻过去的“翻”,展开了它的反面:“翻也者,如翻锦绮,背面皆花,但其花有左右不同耳”(释赞宁《高僧体三集》卷三《译经篇·论》)。这个比喻使我们想起堂·吉诃德说阅读译本就像从反面来看花毯。 (摘自钱钟书《论林纾的翻译》,《钱钟书论学文选》,花城出版社,1990)
单选题《郑伯克段于鄢》中,姜氏的性格特征是______
单选题下列句子中,全都是病句的一组是:
①当民族危急的关头,只有人民才能担当拯救民族危亡的命运。
②罚款不像其他名目的收费,学生可以向家长理直气壮地要,自己又没有经济来源,有的只好走上歧途去弄钱。
③事故发生之后,中共黄海市委非常重视,立即责成有关部门查办。
④历史上也曾有那么几位文韬武略的英烈人物,想统一天下,但是都未曾实现自己的抱负。
⑤张师长的床头亮着一只300瓦的大灯泡,床前横眉立目地站着一名士兵。
单选题运川准确、简要的语言来揭示说明对象的本质特征的说明方法是( )
单选题李密的《陈情表》是一篇______
A.书信
B.小说
C.词赋
D.奏疏
单选题欧·亨利小说《麦琪的礼物》中的男主人公是______
单选题我国今天藏族的祖先是唐代的______。 A.突厥 B.吐蕃 C.回纥 D.藏族
单选题《圣经》(Bible)最初是以什么语言撰写的?( )
单选题下列《陌上桑》中的诗句,在描写罗敷美貌时运用了侧面烘托手法的是
____
单选题中国文学史上第一部长篇讽刺小说是( )。(对外经贸2011翻译硕士)
单选题在奥运会开幕式上,刘欢和莎拉·布莱曼演唱的主题曲《我和你》,音调悠扬婉转,意蕴绵长。这几天常常在大街小巷听到这首歌,渐渐也熟悉了这旋律。熟悉一首歌是重要的,越听越会觉得平和中自有真挚的感情流露。这首歌的歌词非常短,但其实词短情长,意义很深:“我和你,心连心,同住地球村。为梦想,千里行,相会在北京。来吧!朋友,伸出你的手,我和你,心连心,永远一家人。” 这里的“我”和“你”,其实是中国和世界的关系。在这里,“你”和“我”之间已经有了一种比肩淡定的从容和平和,有了一种相互守望,共同创造世界未来的自信。我们“同住地球村”的意识,“永远一家人”的愿望,都喻示着在这个2008,在这次奥运会上,中国和世界之间新的关系。这里所显示的是一个民族的坦然和坦诚,也显示了中国已经融入了世界。这种融入当然不是取消“我”和“你”之间的差异,而是我们在一种“和而不同”的境界中展现的新的理想和新的祈愿。中国此时已经能够平视世界,已经能够为世界贡献自己力量的同时,分享人类的共同理想和价值。 反复听这首歌,我突然想到了同样是刘欢演唱,同样是曾经唱遍了大街小巷的一首歌。那首歌同样表现的是“我”与“你”的关系,也同样意蕴深沉,但却和《我和你》的意思有相当的不同。这就是1993年的秋天播出的电视剧《北京人在纽约》的主题歌《千万次的问》。虽然那部电视剧仅仅是讲述一个北京人王启明在纽约的艰难奋斗史,但那首歌却超越了这部电视剧而具有着相当的意义。 我还记得刘欢用激越的声音演唱《千万次的问》,曾经感动过许许多多的人。这首歌可以说也是在表现中国与世界的关系。在这里,“我”还是在做出着坚韧的努力,试图融入世界,和“你”平等对话,但这一切却显得如此艰难和如此痛苦。中国还在艰苦地搜索着走向世界的道路,我们还充满着一种对于世界的焦虑。中国和世界之间还有一种非常复杂的关系。中国人百年的富强之梦,其实就是试图让这个古老的东方民族融入世界。但从十九世纪中叶以来的“落后就要挨打”的痛苦经验,让中国面对世界的时候,难免于仰视和俯视的视角,两者都充满了焦虑。这种“落后”和“挨打”的关联正是中国“现代性”的最为深刻的痛苦:“落后”是历史造成的困境,“挨打”却是无辜者受到欺凌;“落后”所以要学习和赶超,“挨打”所以要反抗和奋起。反抗和奋起来自一种民族精神,而学习和赶超却是“具体”的文化选择。这就造成了《千万次的问》里面的那种爱恨交加的复杂情感。“千万里”的追寻,而“你却并不在意”的感慨。“我已经不再是我”的必然,而“你却依然是你”的现实状况,让这首歌自有自己的深沉内涵。二十世纪中国人的艰辛奋斗,其实正是为了争取一个和世界之间的新的关系。中国人走向世界的梦想,和平等待我之民族共同奋斗为人类贡献中国力量的愿望,正是我们在整个二十世纪不断努力追寻的目标。 但今天,我看到的是在一个蓝色的星球之巅,刘欢和莎拉·布莱曼一起引吭高歌:“为梦想,千里行,相会在北京”。我们所付出的一切获得了历史和世界的报偿,“我”和“你”终于有了这样一个“在一起”的美好的时刻。我向你伸出的手也得到了你最好的回应。《我和你》短短的歌词其实道出了我们内心的感动和浪漫的情怀。 两首歌,十五年的距离,跨越了世纪,见证了一个国家和他的人民的成长。 (张颐武《两首歌见证中国的成长》,《北京青年报》2008年8月20日)
单选题斯大林格勒保卫战的城市是______。 A.古比雪夫 B.伏尔加格勒 C.哈尔科夫 D.明斯克
单选题下面各句中,语意明确、没有歧义的一句是:
单选题成语“望洋兴叹”出自A.《陈有表》B.《秋水》C.《大同》D.《五代史伶官传序》
单选题梁惠王又称A.魏惠王B.秦缪公C.燕昭王D.秦惠王
